Примеры употребления "не упомянула" в русском с переводом на английский

<>
Мама этого не упомянула. Mom did not mention it.
Он не упомянула о твоем присутствии. She made no mention of your presents.
Наша работа, в основе которой лежат коллективные усилия, сложная и опасная, и я допустила бы оплошность, если бы, находясь здесь, в Совете, не упомянула бы вопрос о безопасности персонала. Collectively, our work is difficult and dangerous, and I would be remiss if I were here with the Council and did not mention the issue of security of staff.
Наоборот, такое впечатление, что рынок подскакивает на фоне неопределенности по поводу индикаторов рынка труда, которые Йеллен упомянула в своем выступлении. Instead, the market seems to be jumping on the back of the uncertainty surrounding the labour market indicators that Yellen mentioned in her speech.
Бывший военный психиатр Элспет Камерон Ритчи (Elspeth Cameron Ritchie), некогда занимавшаяся вопросами психического здоровья военнослужащих в ведомстве начальника медицинской службы Сухопутных войск, недавно упомянула о том, что Бейлс, возможно, принимал мефлохин. A former Army psychiatrist who was the top advocate for mental health at the Office of the Army Surgeon General recently voiced concern about Bales’ possible mefloquine exposure.
Как сообщает Guardian, еще одна итальянская газета Corriere della Sera упомянула о «тревожном» досье в одной из своих статей, опубликованных вскоре после заявления папы об уходе. The Guardian also reported that a separate Italian daily, Corriere della Sera, mentioned a “disturbing” dossier in an article published soon after the pope’s resignation announcement.
Мы просто обсуждали в классе, кто где живёт, и я упомянула, что собираюсь переезжать, а Джеймс сказал, что вы сдаёте дом в аренду. It's just we were talking in class about where we all lived and I happened to mention I was in between digs, you know, and James here pipes up and says you were after a tenant.
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями. I may have mentioned to my family that I had a patient who was in trouble with something we were hearing about in the news.
Говорит, она вскользь это упомянула, и потом сменила тему разговора. She just mentioned it in passing, he said, and then changed the subject.
Я сообщила о проблеме в лаборатории и невзначай упомянула, что собираюсь пойти поесть морепродуктов. I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood.
Я просто невзначай об этом упомянула. I just mentioned it offhand.
Те хорошие новости, о которых ты упомянула, Они касаются арканов на спине. Um, that good news that you mentioned, it was about the harnesses.
Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление. I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax.
Совершенно случайно она упомянула, что вы, мальчики, сегодня неплохо развлекались. She just happened to mention how you two boys had such a nice time today.
Она упомянула соревнования по объездке, когда вы были моложе, и с этого момента мы не затыкались про лошадей. She mentioned something about competing in dressage when y 'all were younger, and we've been jawing about horses ever since.
Я бы хотя бы упомянула это, прежде чем заполнять заявку. I would at least mention it before filling out the application.
Она практически запищала от восторга, когда я упомянула проверку нервов. She practically squealed when I mentioned nerve testing.
Из твоего музыкально-театрального прошлого, ты упомянула "Мою прекрасную леди"? From your musical-theater days, You mentioned "my fair lady"?
В своем недавнем заявлении перед Конгрессом, Председатель Федеральной Резервной Системы Джанет Йеллен, несколько раз ссылалась на мандат поддержания “стабильных цен”; но в два раза чаще она упомянула 2% уровня инфляции ФРС. In her recent Congressional testimony, Fed Chair Janet Yellen referred several times to the mandate of maintaining “stable prices”; but she mentioned the Fed’s 2% inflation objective twice as often.
Она также упомянула, что у нападавшего был низкий голос, бледное лицо и темные мешки под глазами. She also describes quite a deep voice, a pale face and black bags under his eyes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!