Примеры употребления "не то, чтобы" в русском

<>
Не то, чтобы ЦБР, как оказалось, говорит больше, чем делает, по крайней мере, что касается сегодняшнего заседания быки пары USDRUB, наверное, чувствуют, что у них по-прежнему карт-бланш для того, чтобы поднимать пару выше. Now that the CBR’s bark has proved worse than its bite, for today’s meeting at least, USDRUB bulls may feel that they have carte blanche to drive the pair higher still.
Не то, чтобы это сильно что-то меняло, но требуется небольшая дополнительная работа. Typically this is not a big deal, but requires a little extra work.
Лечить «демократией» демографические проблемы - все равно, что отправиться на долгую пробежку после того, как у тебя диагностировали рак. Не то, чтобы такая пробежка сама по себе вредила здоровью, но справиться с актуальной проблемой она не поможет. Using “democracy” to treat poor demographics is like going on a long jog after being diagnosed with cancer: it’s not that it’s a bad thing to do, it’s that it’s completely irrelevant to the actual problem at hand.
Хоть они еще не слишком загордились – кажется, кризис 2008-2009 годов правомерно «присмирил» почти всех – они начинают осознавать, что их показатели за последние несколько лет на самом деле являются поводом для гордости, и что они не то, чтобы «плетутся в хвосте» по сравнению с европейцами (которые всегда вызывали у них достаточно серьезный комплекс неполноценности). While they haven’t yet gotten too cocky, the 2008-09 crisis seems to have rightfully humbled almost everyone, they are beginning to realize that their performance of the past few years is actually something to take pride in and that they are not necessarily “lagging behind” the Europeans (who have always been the target of a pretty serious inferiority complex).
Не то, чтобы правительство не играло существенной роли в создании Кремниевой долины. It’s not as though Silicon Valley doesn’t exist in large part because of the government.
Не то, чтобы они разочаровались в правительстве; It is not that they have given up on government;
Не то, чтобы это было неправильным! Not that there's anything wrong with it!
Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм. This is not to say that the US economy has lost its dynamism.
Не то, чтобы я не любила этого хмурого грубияна. Not that I didn't love the shaggy brute.
Не то, чтобы я набивала ей цену, но лучше её в школе никого нет и не будет. I don't want to build her up too much, but she is literally the best student that ever has been or will be.
Не то, чтобы легко найти решение минерализации, которая могла позволить вакцине проводить электричество. Not that it was easy to find a manner of light solution that that could suspend the vaccine and conduct electricity.
Я встретился с ним утром в больнице, но у нас не было времени болтать о пустяках, не то, чтобы твой брак - это пустяк, потому что это не так, насколько я знаю. I saw him this morning at the hospital, but we didn't have any small talk - not that you getting married is small because you're not, as far as I know.
Нет, это не то, чтобы сказал человек, который вел тот семинар. No, that is not what the man who taught that seminar would say.
Не то, чтобы вы не зрелый. Not that you're not virile.
Не то, чтобы перина. Not exactly a featherbed.
Не то, чтобы я пыталсь сменить тему, но я не совсем понимаю, что за подарок мне оставила бабушка. Not to change the subject, but I don't really get the gift grandma left me.
Гиббс, не то, чтобы я не любила хороший немногословный диалог. Gibbs, not that I don't love a good monosyllabic conversation.
Ты никогда ничем не жертвовал, не то, чтобы жизнью. You never sacrificed anything, much less your life.
Не то, чтобы я великий дизайнер по интерьерам, но все эти вещи плохо подходят друг другу. Not that I'm an interior designer, but one of these things doesn't exactly go with the other.
Я не то, чтобы жалуюсь, но перекус должен быть здоровым. Now, I don't mean to complain, but the snacks really need to be healthier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!