Примеры употребления "не по зубам" в русском

<>
Тебе не по зубам это дело, малыш. You're in way over your head, boy.
Я думаю, что она вам не по зубам. I - I think she's a little out of your league.
Врежь посильнее, только не по зубам, моя улыбка приносит хорошую прибыль. Give it to me hard, just not in the teeth 'cause my smile's my moneymaker.
Твой папа вполне себе крутой, но ночная смена ему не по зубам. Your daddy is pretty tough, but he is no match for the graveyard shift.
Ты прошел испытание с Ящером и шерифом, но я тебе не по зубам, Джек. You passed the Lizard and Sheriff tests, but I'm out of your league, Jack.
Ты можешь найти себе другие занятия в жизни, но это тебе не по зубам". Just, you know, there are other things for you to do, but that's not going to work out for you."
Это серьезное дело, я согласна, но источник этого зла может оказаться вам, кадетам, не по зубам. This is a serious matter, I Agree, but the source of this Evil may be more than you cadets.
Там продолжат рассуждать о "карточном домике" американской экономики, но с тоскливым ощущением того, что динамизм последней старушке - Европе, увы, не по зубам. Europe will keep talking about the American house of cards, but with a sense of yearning that its dynamism is a trick an ageing Europe can't master.
Убийца нанес так много лицевых повреждений, особенно в области челюсти, что невозможно сравнить их с фотографиями или индентифицировать по зубам, и подушечек пальцев нет. He did so much damage to the faces and jaw lines, it's impossible to compare them with photographs or dental records, and the fingerprints are gone.
Слушай, мне кажется, ты не по адресу. Listen, I think that you are barking up the wrong tree here.
Каждый раз, когда даешь ему шанс, он дает тебе с ноги по зубам! Every time you give this town a chance, it kicks you in the teeth!
Людей запоминают не по количеству неудач, а по количеству успехов. People are not remembered by the number of times they fail but for the number of times they succeed.
Между нами говоря, мой дядя получал по зубам в свое время. Now behind closed doors, let's just say my uncle dodged his share of crockery in his time.
Даже простейшая арифметика была ему не по силам. He couldn't do even simple arithmetic.
И в январе Великобритания, только что врезавшая ЕС по зубам, может обнаружить, что она пытается договориться, при новом премьер-министре и кабинете, о новых политических и экономических отношениях с другими 27 членами ЕС. And by January, Britain, having just kicked the EU in the teeth, could find itself attempting to negotiate, under a new prime minister and cabinet, a new political and economic relationship with the EU’s 27 other members.
Он построен по предложениям, а не по словам. It's all about sentences. Not words.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам. I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.
Это не по теме, извини. This is off-topic. Sorry.
Вяленая рыба мне не по вкусу. Dried fish is not to my taste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!