Примеры употребления "не нравилась" в русском

<>
Тому никогда не нравилась Мэри. Tom never liked Mary.
Им не нравилась даже сама администрация Буша с ее наглым невежеством. They even disliked the Bush administration, with its brash ignorance.
Вашингтон понимал, что для успеха в борьбе между странами нужны тайные операции, а также люди, готовые пожертвовать моральными нормами; но ему никогда особенно не нравилась ни тактика таких действий, ни личности, занимавшиеся шпионской работой. While Washington understood that success in the struggle between nations required the use of covert operations — and the employment of individuals who were ethically challenged — he was not particularly enamored with these tactics or with the types of individuals employed in these endeavors.
Политика администрации Буша не нравилась многим иностранцам. Many foreigners disliked the Bush administration policies.
Однако за год до этого началась афганская кампания, и на этом фоне многим странам не нравилась перспектива очередного военного вмешательства на Ближнем Востоке. Following the launch of the Afghanistan campaign in the previous year, however, many countries were wary about the prospect of another military intervention in the Middle East.
Ни президенту Эйзенхауэру, ни — позднее — министру обороны Роберту Макнамаре (Robert McNamara) совершенно не нравилась идея тратить огромные деньги на очередной бомбардировщик, причем МБР выглядели намного более перспективным средством доставки ядерных бомб на советскую территорию. First President Eisenhower, then Secretary of Defense Robert McNamara were less than enchanted with the idea of spending enormous sums on another heavy bomber when ICBMs showed great promise in delivering nuclear weapons to the Soviet homeland.
Мы вмешивались во внутренние дела других стран во имя демократии — в Ливии, в Сирии, но поддерживали насильственное свержение демократически избранных режимов, чья политика нам не нравилась. Самый важный пример в этом плане — Украина. We interfered in the domestic affairs of countries in the name of democracy — Libya, Syria — but supported the violent overthrow of democratically elected regimes whose policies we did not like — Ukraine is the most significant case in point.
Многие утверждают, что президент Боснии Алия Изетбегович (Alija Izetbegovic), чья власть (и, соответственно власть мусульман над всей Боснией) должна была уменьшиться в результате подписания соглашения, отверг его после того, как получил заверения от американцев (которым не нравилась идея раздела Боснии по этническому признаку), что Вашингтон в случае войны поддержит и прикроет боснийское правительство. Many asserted that the president of Bosnia, Alija Izetbegovic, whose own authority (and that of the Muslim community over all of Bosnia) would have been diminished by the accord, had rejected it, having supposedly received assurances from the Americans (who did not like the overt partition of Bosnia on ethnic lines) that Washington would support the Bosnian government in the event of war.
И вообще, поскольку остальному 21 члену ЕС идея Клуба шести никогда не нравилась, то и хорошо, что данную идею похоронили, и возможно навсегда. Since the other 21 EU members never liked the idea of a Club of Six to begin with, it is just as well that such a vision has been buried, probably forever.
Я думала, вам не нравилась оперетта. I thought you didn't like operetta.
Теперь понятно, почему я никогда не нравилась мальчикам опоссумам. Now I understand why the possum boys didn't find me appealing.
Обоих пугала мысль оказаться, скончавшись, в тесном гробу, а кремация Биллу не нравилась после того, как он прочитал, что от жара жидкость в черепе вскипает, разрывая голову. They agreed that being buried seemed too claustrophobic, and Bill didn't want to be cremated after he'd read that the intense heat boils fluids in the skull until your head explodes.
Я был жертвой в этой шутке, и она мне не нравилась. I was the victim in that joke and I didn't like it.
Колос, тебе никогда не нравилась Федерация. You never liked the Federation.
Ни одна девушка мне никогда так не нравилась. No girl I ever loved so much.
У Шеремета было много друзей, обожавших его харизматичную натуру, его ум и заразительный оптимизм. Но у него были и враги, которым не нравилась его бескомпромиссная журналистика. Indeed, while Sheremet had many friends, who adored his charismatic personality, wit, and contagious optimism, he also had his share of enemies, who detested his uncompromising journalism.
Ей она никогда особо не нравилась. She never liked it very much.
На самом деле, мне не встречался ни один человек, которому бы не нравилась медленно гаснущая подсветка. In fact, I've never found anybody that doesn't like the light that goes out slowly.
Мне не нравилась моя работа, потому что я была дизайнером, но у меня не было стимула. I wasn't happy with my job, because I was a designer, but I wasn't being really stimulated.
Недавно мы повержены идеей, что у нас даже не было момента сотворения, здесь на Земле, эта идея очень не нравилась людям. Recently we've been battered with the idea that maybe we didn't even have our own creation event, here on earth, which people didn't like much.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!