Примеры употребления "не мог позволить себе" в русском

<>
Том не мог позволить себе купить велосипед, который он хотел. Tom couldn't afford to buy the bicycle he wanted.
Цены на жилье не могли показывать такой рост в течение долгих периодов времени, поскольку тогда никто бы не мог позволить себе купить дом. Home prices cannot have shown such increases over long time periods, for then no one could afford a home.
Он сделал это, потому что не мог позволить себе автомобиль, а ещё он знал, как можно его собрать. He did it because he couldn't afford a car, but also because he knew how to build one.
Мы хотим сделать так, чтобы любой человек — даже тот, кто не мог позволить себе скачивать данные в рамках старой модели — мог бы зайти в магазин, купить телефон и получить доступ к этим базовым сервисам. We want to make the service so it just works, where any person – even one who couldn’t afford data in the old model – can walk into a store, get a phone, and get this Internet dial tone for these basic services.
В поздней Римской империи лишь какой-нибудь богатый аристократ мог позволить себе покупку номенклатора, раба, который должен был запоминать имена и лица и потом напоминать их этому аристократу на светских мероприятиях. In the late Roman Empire, only a wealthy aristocrat could have purchased a nomenclator – a slave tasked with memorizing names and faces, and reminding the aristocrat of them when social occasions demanded it.
Я продолжал верить в то, что крах вот-вот наступит, но не мог позволить упорствовать в такой уверенности. I remained convinced that a bust was bound to come, but I could not afford to stand by my convictions.
У многих людей, которые в 2000 г. не могли себе позволить приобрести автомобиль, теперь он есть, а у тех, кто в 2000 г. мог позволить себе купить только один автомобиль, теперь есть два. Many people who could not afford a car in 2000 now have one, and people who could afford only one car in 2000 now have two.
Я не мог позволить дочери жить с человеком, о котором я не знаю все досконально. I was not gonna let my daughter live with someone without knowing everything about them.
Практический результат в том, что их ориентированный на людей план не был нацелен на то, чтобы наказывать тех, кто мог позволить себе машину, а скорее давал всем жителям Боготы возможность участвовать в возрождении города. То, что развитие должно проходить не за счет большинства населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США. But the bottom line is: their people-first agenda was not meant to penalize those who could actually afford cars, but rather to provide opportunities for all Bogatanos to participate in the city's resurgence. That development should not come at the expense of the majority of the population is still considered a radical idea here in the US.
Я не мог позволить ему - Вернись назад! I couldn &apos;t let - You stay back!
СССР мог позволить себе потерять Владивосток, хотя через него поступала американская помощь по лендлизу, но Москва — совсем другое дело. The Soviet Union could lose Vladivostok (even though much American Lend-Lease came through that port), but Moscow was a different matter.
Я не мог позволить остаться лежать ему одному, ему было очень страшно, Я поднял его, и убежал с ним оттуда. I couldn't let him lay there all alone, scared the way he was, so I grabbed him up and run him out of there.
Таким образом, Андропов мог позволить себе жесткое наступление на демократию внутри страны и продолжение напряженных отношений с Западом. Andropov could thus afford both an internal crackdown on dissidents and a continued tense relationship with the West.
По их мнению, Китай не мог позволить растаять своим валютным резервам, заработанным с большим трудом. China, they argued, could not allow its hard-earned foreign-exchange reserves to slip away.
Детские лекарства стоили 600 долларов, потому что никто не мог позволить их себе. Children's medicine was 600 dollars, because nobody could afford to buy any of it.
Если рассуждать на основании внешних критериев, Путин вполне мог позволить Навальному свободно вести его агитационную кампанию. By any outward criteria, Putin could afford to let Navalny campaign freely.
После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате? After you blow up those balloons, could you sweep the room?
Том не знает, как Мэри смогла позволить себе купить новую машину. Tom doesn't know how Mary was able to afford a new car.
Путин мог позволить ЮКОСу заключить сделку с Exxon Mobil – но решил действовать по-другому. Putin could have allowed Yukos to sell the farm to Exxon Mobil. He didn’t.
Я ни на минуту не мог представить, что вы покажете мое письмо Тому. I never for a moment imagined that you would show my letter to Tom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!