Примеры употребления "начиная с" в русском

<>
Начиная с 1945 года, интернационалисты доминировали. Since 1945, internationalists have had the upper hand.
X — номер узла, начиная с 1. X is the number of the node, starting with 1.
Но 2016 год, предлагает множество возможностей для исправления в этих областях, начиная с торговли до миграции. But 2016 offers plenty of opportunities for correction, in areas ranging from trade to migration.
Поэтому, начиная с 1 апреля 2012 г., страница Подтверждение договора по лимиту подписи будет доступна Prakash. Therefore, starting on April 1, 2012, the Signing limit agreement confirmation page is available to Prakash.
g Ямайка денонсировала Факультативный протокол 23 октября 1997 года начиная с 23 января 1998 года. g Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998.
Я был оттаявшим начиная с предварительных выборов. I've been iced out since the primary.
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас. Let's do the row before you, starting with you sir:
Действительно, эти соглашения использовались для оспаривания действий правительств, начиная с реструктуризации долга и заканчивая конструктивными действиями. Indeed, the agreements have been used to challenge government actions ranging from debt restructuring to affirmative action.
Начиная с 15 февраля 2017 г. пиксель отслеживания конверсий больше нельзя будет использовать для создания рекламы. The conversion tracking pixel won't be available for ad creation starting on February 15, 2017.
Правительство Монтсеррата приняло меры к тому, чтобы все оставшиеся государственные служащие были охвачены системой социального страхования начиная с 1 января 2005 года. The Government of Montserrat has made arrangements for all remaining public servants to be covered by the Social Security Scheme with effect from 1 January 2005.
Мне кажется он хандрил, начиная с развода. I mean, he's been moping around here ever since the divorce.
Действия приведены в виде списка, начиная с самых последних. Your activity is listed as individual items, starting with the most recent.
Прогноз по рынку на Q1 ВВП составил + 1.0% в квартальном исчислении Саар, начиная с 0 до + 1,5%. The market consensus forecast for Q1 GDP was +1.0% qoq SAAR, with estimates ranging from flat to +1.5%.
Начиная с 31 мая МООНДРК сообщала о начале отхода сил ФОК с линии конфронтации в Боломбе и Бефале. Starting on 31 May, MONUC reported initial movements of FLC forces back from the confrontation lines at Bolomba and Befale.
Начиная с октября 2004 года работодатели, которые в течение одного года меняют ИДП более пяти раз, обязаны пройти курс обучения по ОПР. With effect from October 2004, employers who change FDWs five or more times within a year are required to attend the EOP.
Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло. Since September 11 th, the guochi revival has abated somewhat.
Позиция первой "и" в строке А2, начиная с третьего знака Position of the first "M" in cell A2, starting with the third character
Термин "кибер-атака" охватывает широкий спектр действий, начиная с простых средств порчи веб-сайтов и заканчивая отказом оборудования, шпионажем и уничтожением. The term "cyber attack"covers a wide variety of actions, ranging from simple probes to defacing Web sites, denial of service, espionage, and destruction.
Действующий – выбор другой даты начала, чтобы просмотреть поставщиков, которые утверждены для данной номенклатуры начиная с этой даты или позже. Effective – Select a different start date to view vendors who are approved for this item starting on or after this date.
Начиная с 22 мая 1996 года Южная Африка ввела машиносчитываемый проездной документ нового формата, оснащенный в целях недопущения подделки современными средствами физической защиты. South Africa introduced, with effect from 22 May 1996, a machine-readable new format travel document containing advanced security features to protect the document against forgery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!