Примеры употребления "начинающийся" в русском с переводом "start"

<>
Развитые страны не сделали никаких индивидуальных обязательств, и начинающийся год финансирования помощи по адаптации остается неясным. Developed countries made no individual commitments, and the starting year for funding adaptation assistance remains unclear.
Если в колонке 8 не указан код, начинающийся с букв " IBC ", то соответствующий опасный груз нельзя перевозить в КСГМГ; If column (8) does not contain a code starting with the letters “IBC”, the dangerous goods concerned cannot be carried in IBCs;
Если в колонке 8 не указан код, начинающийся с букв " LP ", то соответствующий опасный груз нельзя перевозить в крупногабаритной таре; If column (8) does not contain a code starting with the letters “LP”, the dangerous goods concerned cannot be carried in large packagings;
План счетов настроен таким образом, что счет учета, начинающийся с 61, указывает на счет, куда разносятся расходы на коммунальные услуги. The chart of accounts is set up so that a ledger account that starts with 61 indicates the account where utilities expenses are posted.
Если в колонке 8 не указан код, начинающийся с букв " Р " или " R ", то соответствующий опасный груз нельзя перевозить в таре; If column (8) does not contain a code starting with the letters “P” or “R”, the dangerous goods concerned cannot be carried in packagings;
Поставив в этом отношении своей конечной целью вопрос о ликвидации права вето, Движение рассматривает в качестве промежуточной меры постепенный подход, начинающийся с ограничения права вето. While setting elimination of the veto as its ultimate goal in this regard, the Movement views, as an interim measure, a gradual approach by starting with the curtailment of the veto.
Первая система стандартов финансового учета появилась в январе 1989 года СРК и вступила в силу в финансовый год, начинающийся 1 января 1989 года (серия Х, № 11). The first set of financial accounting standards was developed in January 1989 by the CMB to be in effect for the fiscal years that started on or after 1 January 1989 (Serial X, No: 11).
Если в колонке 9 не указан код, начинающийся с буквы " В ", то ни одно из специальных положений по упаковке, приведенных в конце соответствующей инструкции по упаковке, не применяется; If column (9) does not contain a code starting with the letter “B”, none of the special packing provisions listed at the end of the relevant packing instruction apply;
Если в колонке 9 не указан код, начинающийся с буквы " L ", то ни одно из специальных положений по упаковке, приведенных в конце соответствующей инструкции по упаковке, не применяется. If column (9) does not contain a code starting with the letter “L”, none of the special packing provisions listed at the end of the relevant packing instruction apply.
Если в колонке 9 не указан код, начинающийся с букв " PP " или " RR ", то ни одно из специальных положений по упаковке, приведенных в конце соответствующей инструкции по упаковке, не применяется; If column (9) does not contain a code starting with the letters “PP” or “RR”, none of the special packing provisions listed at the end of the relevant packing instruction apply;
Предполагается, что понятие " жизненный цикл сертификата " будет толковаться широко как охватывающее период, начинающийся с подачи заявки на получение сертификата или создания сертификата и заканчивающийся в момент истечения срока действия сертификата или его аннулирования. The “life-cycle of the certificate” is intended to be interpreted broadly as covering the period starting with the application for the certificate or the creation of the certificate and ending with the expiry or revocation of the certificate.
В рамках своей политики исламизации «Талибан» ввел на новый учебный год, начинающийся 21 марта, новые учебные программы для начального, среднего и высшего образования, существенно увеличив количество предметов, связанных с изучением ислама, за счет нерелигиозных предметов. In pursuit of their policy of Islamization, the Taliban introduced for the new school year, starting on 21 March, new curricula for primary, secondary and higher education, substantially increasing the number of Islam-related subjects at the cost of secular ones.
В современном Китае то время называется «столетием унижения»: период, начинающийся с британской победы в первой опиумной войне в 1842 году и продолжавшийся по крайней мере до 1949 года, когда Мао Цзэдун провозгласил создание Народной Республики. In contemporary China, it is known as the “century of humiliation”: the period starting with Britain’s victory in the First Opium War in 1842 and lasting at least until Mao Zedong’s declaration of the People’s Republic in 1949.
По завершении вышеупомянутого заседания и по итогам неофициальных консультаций все 10 стран, предоставляющих самые большие контингенты, пришли к консенсусу в вопросе о выборе для включения в состав Организационного комитета Комиссии по миростроительству на двухгодичный срок, начинающийся 23 июня 2008 года, пяти следующих членов: Following the aforementioned meeting, and on the basis of informal consultations, the top 10 contributing countries have reached a consensus to select the five Member States listed below to serve on the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, for a two-year term starting from 23 June 2008:
В признание жизненно важной роли просвещения в обеспечении устойчивого человеческого развития и безопасности человека моей делегации приятно отметить, что Генеральная Ассамблея на своей предыдущей сессии провозгласила по инициативе Монголии 10-летний период, начинающийся 1 января 2003 года, Десятилетием Организации Объединенных Наций по ликвидации безграмотности. In recognition of the crucial role of education in ensuring sustainable human development and human security, my delegation is pleased to note that at its last session the General Assembly proclaimed — as the result of an initiative of Mongolia — the 10-year period starting 1 January 2003 as the United Nations Literacy Decade.
соглашается, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56, Комитету следует на своей сорок четвертой сессии в 2002 году прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий срок, начинающийся в 2003 году; Agrees that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which were endorsed by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session, in 2002, on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third term, starting in 2003;
соглашается, что в соответствии с мерами в отношении методов работы Комитета и его вспомогательных органов, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года, Комитету следует на своей сорок пятой сессии в 2002 году прийти к общему согласию относительно состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на третий срок, начинающийся в 2003 году; Agrees that, in accordance with the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies, which were endorsed by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997, the Committee should reach consensus agreement at its forty-fifth session, in 2002, on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third term, starting in 2003;
Началась брадикардия, мы вкололи атропин. Then he started bradying down, so we pushed atropine.
Она началась с реформы налогообложения: It started on tax reform:
И тут идея началась развиваться. And an idea started to develop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!