Примеры употребления "начат" в русском с переводом ""

<>
Брексит способствуют достижению Россией своей цели, смысл которой состоит в том, чтобы Европа была разделенной, и это самый последний по времени российский успех в том перечне, который был начат ее шахматными ходами в Сирии. Brexit advances Russia’s aim of a divided Europe and is the most recent Russian success in a line that started with its chess moves in Syria.
Этот проект был начат в 2004 году благодаря взносам правительств Японии и Италии и осуществляется в сотрудничестве с министерством окружающей среды, министерством водных ресурсов и министерством муниципалитетов и общественных работ Ирака, а также с Арабским форумом по болотистым местностям. The project started in 2004 with contributions from the Governments of Japan and Italy and is implemented in collaboration with the Ministry of Environment, the Ministry of Water Resources and the Ministry of Municipalities and Public Works of Iraq and the Marsh Arab Forum.
Общий анализ состояния дел в таких областях, как водоснабжение, продовольствие, охрана здоровья, образование, электроснабжение и возвращение беженцев, был обновлен, а также был начат дополнительный анализ состояния дел на рынке труда. Overall assessments on the areas of water, food, health, education, electric power supply and returnees were updated and an additional assessment on the labour market was started.
Процесс подготовки доклада по этой Конвенции был начат МИД в мае 2008 года, и согласно рабочему плану по этому процессу доклад будет готов к апрелю 2009 года и представлен Организации Объединенных Наций12. The reporting process on this convention has started by MoFA since May 2008, and according to the work plan of this process, the report will be prepared by April 2009 and will be submitted to the United Nations.
ЮНФПА сообщает, что ее отделения в странах регулярно приглашают представителей системы Организации Объединенных Наций принимать участие в периодических обзорах, в частности в ежегодных и среднесрочных обзорах, и отмечает, что возможности проведения совместных обзоров и оценок возрастут в тех странах, в которых начат процесс РПООНПР. UNFPA indicates that its country offices regularly invite the United Nations system representatives to their periodic reviews, such as annual and mid-term reviews and notes that in those countries where the UNDAF process has started, it is expected that opportunities for joint reviews and evaluations will increase.
16 января мы нанесли в Арушу — место проведения мирных переговоров — свой первый ознакомительный визит, после чего мы прибыли прямо сюда для того, чтобы провести брифинг в Совете и в поисках поддержки для продолжения того процесса, который был начат покойным Мвалиму Джулиусом Ньерере. On 16 January we paid our first acquaintance-making visit to Arusha, the seat of the peace negotiations, from where we proceeded directly here to brief the Council and to seek its support for the continuation of the process started by the late Mwalimu Julius Nyerere.
На основе проекта КОМПРИС (Консорциум операционной платформы управления речными информационными службами) пятой Рамочной программы НИОКР Европейского союза был начат сбор данных во Франции, Бельгии, Словакии, Венгрии, Хорватии, Сербии и Черногории, Албании и Украине и велась доработка стандарта СОЭНКИ ВС и основанных на нем прикладных программ (рабочее задание 3- пространственная информация). Within the 5th framework program of the European Union the research and development project COMPRIS (Consortium Operational Management Platform River Information Services) started the data production in France, Belgium, Slovakia, Hungary, Croatia, Serbia and Montenegro, Romania and the Ukraine, and did further development of the Inland ECDIS Standard and Inland ECDIS based applications within work package 3, Spatial Information.
МА сообщила о том, что в августе 2007 года вновь избранным правительством был начат обзор иммиграционной практики с целью введения правил, обеспечивающих " своевременное, транспарентное и оперативное рассмотрение ходатайств ", и " упорядочения статуса резидентов с большим стажем проживания в стране ". AI reported that in August 2007, the recently elected government started an immigration audit process aimed at implementing a policy providing for “timely, transparent and expeditious application processes” and the “regularization of the status of long-time residents”.
Напоминая о поддержке, которую Европейский союз всегда оказывал действиям ОАГ в Гаити, он приветствует возможность, открывшуюся после тридцать первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи ОАГ, проходившей в Сан-Хосе 5 июня 2001 года («Поддержка демократии в Гаити»), и ведущую к началу постепенного процесса, который направлен на поиск политической договоренности между всеми без исключения политическими партиями Гаити и который уже начат гражданским обществом Гаити. Recalling the backing which it has always given to OAS action in Haiti, the European Union hails the avenue opened up by the thirty-first ordinary session of the OAS General Assembly held at San José on 5 June 2001 (“Support for democracy in Haiti”), targeting the introduction of a gradual process aimed at the search for a political agreement between all political parties in Haiti without exception and started by Haitian civil society.
В краткосрочном плане неотложно необходимо и критически важно укрепить Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) после того, как будет начат вывод сил агрессора и предприняты усилия в поддержку проведения успешного диалога с участием всех слоев общества, что приведет к национальному примирению на основе свободных и транспарентных выборов. In the short term, it is urgent and crucial to strengthen the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) after the aggressor forces start withdrawing and support efforts to hold a successful and inclusive dialogue culminating in national reconciliation through free and transparent elections.
" 1.6.4.18 В случае контейнеров-цистерн, изготовленных до 1 января 2007 года и не отвечающих требованиям разделов 4.3.2, 6.8.2.4 и 6.8.3.4, касающимся файла цистерны, сбор документов для файла цистерны должен быть начат не позднее следующей периодической проверки ". " 1.6.4.18 For tank-containers constructed before 1 January 2007 which do not conform to the requirements of 4.3.2, 6.8.2.4 and 6.8.3.4 concerning the tank record, the retention of files for the tank record shall start at the latest at the next periodic inspection. ".
Между тем в Баня-Луке был начат выпуск литературного журнала под названием " Краина " (издается частной компанией " Арт-принт ", заслуживающей благодарность за эту инициативу), который по-прежнему выходит на регулярной основе четыре раза в год. In the meantime, a literature magazine was started in Banja Luka under the name Krajina (published by the private company Art-print which deserves the words of praise for this achievement) that is still issued on regular basis, four times a year.
Так как первый цикл программы ОРЭД был завешен и второй цикл уже начат, мандат группы экспертов был продлен соответственно в 2002 г. и в 2005 г. As the first cycle of the EPR Programme is completed and the second cycle has started, the mandate of the Expert Group was extended accordingly in 2002 and 2005.
После вынесения Апелляционной камерой решения 28 сентября 2004 года и изложения его юридической мотивировки 22 октября 2004 года процесс будет начат de novo в другой секции Судебной камеры в Судебной камере III. Following the Appeals Chamber's decision of 28 September 2004 and its reasons of 22 October 2004, the trial will start de novo before a different Trial Chamber Section in Trial Chamber III.
В Африке в июне 2004 года вместе с Internationale Weiterbildung und Entwicklung (InWEnt) правительства Германии был начат проект " Формирование потенциала статистики ПИИ в Африке " в целях расширения возможностей африканских стран по сбору данных о ПИИ в Африке, а также развития диалога и взаимодействия в этой области между странами региона. In Africa, the joint project with the Internationale Weiterbildung und Entwicklung (InWEnt) of the German Government on Capacity Building in FDI Statistics in Africa, started in June 2004, was undertaken to strengthen the capacity of African countries to collect the data on FDI in Africa, and develop a dialogue and interactions in this area among countries of the region.
Продолжалось осуществление проекта " Широкое внедрение новой энергоэффективной технологии " ТРАНССОНИК " в системах городского отопления и горячего водоснабжения " в демонстрационной зоне высокой энергоэффективности " Чувашия " (Российская Федерация), и аналогичный проект был начат в Республике Беларусь. Implementation of the project “Wide utilisation of new energy efficient technology “FISONIC” in municipal heat and hot supply systems” was continued in the Energy Efficiency Demonstration Zone “Chuvasheya” (Russian Federation) and the same project were started in the Republic of Belarus.
В 1999 году был начат пересмотр двух базовых соглашений Совета страховых бюро- двустороннего Единообразного соглашения между страховыми бюро и Многостороннего гарантийного соглашения- в целях устранения расхождений в их текстах, из-за которых страховые бюро, применяющие оба соглашения, сталкиваются с проблемами в практической работе. A review of the two basic Agreements of the Council of Bureaux, the bilateral Uniform Agreement between bureaux and the Multilateral Guarantee Agreement, was started in 1999 to reconcile differences in their respective texts which has caused operational problems for bureaux that use both agreements.
В случае контейнеров-цистерн, изготовленных до 1 января 2007 года и не отвечающих требованиям разделов 4.3.2, 6.8.2.4 и 6.8.3.4, касающимся файла цистерны, сбор документов для файла цистерны может быть начат не позднее следующей периодической проверки. For tank-containers constructed before 1 January 2007 which do not comply with the requirements of 4.3.2, 6.8.2.4 and 6.8.3.4 concerning the tank record, the retention of files for the tank record shall start at the latest at the next periodic inspection.
Бюро обсудило этот вопрос на своем апрельском совещании и приняло решение о том, что предварительный этап проекта может быть начат после сессии Комитета и посвящен изучению текущего состояния фонда многоквартирных жилых домов в четырех пилотных странах. The Bureau discussed this issue at its April meeting and agreed that a preliminary phase of the project could be started after the Committee session, exploring the present situation of the multi-family housing stock in four pilot countries.
[" 1.6.3.16 В случае встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн и транспортных средств-батарей, изготовленных до 1 января 2007 года и не отвечающих требованиям разделов 4.3.2, 6.8.2.4 и 6.8.3.4, касающимся файла цистерны, сбор документов для файлов цистерны должен быть начат не позднее следующей периодической проверки ". [" 1.6.3.16 For fixed tanks (tank-vehicles), demountable tanks and battery-vehicles constructed before 1 January 2007 which do not comply withconform to the requirements of 4.3.2, 6.8.2.4 and 6.8.3.4 concerning the tank record, the retention of files for the tank record shall start at the latest at the next periodic inspection. ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!