Примеры употребления "начато" в русском

<>
Данный заказ имеет статус Начато. This order has a status of Started.
Там только что начато дело о разводе. They've just begun hearing a divorce action.
В 2002 году было начато осуществление двухлетнего этапа проекта ЛАДА по разработке методологии. The two-year methodology development phase of the LADA project was launched in 2002.
Изменения, которые происходит, может быть начато пользователем. Changes that occur can be initiated by a user.
Строительство медицинского учреждения в селе Токтайбеляк было начато в апреле этого года и велось по типовому проекту. Construction of the medical facility in the rural community of Toktaibelyak commenced in April of this year and was carried out according to the standard plan.
Тот избиратель, который уже был вовлечен в процесс голосования, склонен завершить то, что было им начато. A voter who has already engaged enough with the process to cast a vote once has an incentive to finish what he or she started.
В настоящее время мы ведем работу над второй ступенью нашей программы на основе реакторов-размножителей на быстрых нейтронах: и в октябре прошлого года было начато строительство опытного реактора на быстрых нейтронах мощностью 500 МВт. We have now embarked on the development of the fast breeder reactor-based second stage of our programme, with the start of construction of the 500 MWe prototype fast breeder reactor launched in October last year.
Осуществление проекта было начато в феврале 2000 года с проведения официального " стартового " совещания, которое состоялось 15 и 16 февраля 2000 года в Скопье, бывшая югославская Республика Македония. This project was started in February 2000, with the formal kickoff meeting held on 15 nd 16 February 2000 at Skopje, The former Yugoslav Republic of Macedonia.
Карантинные заказы, созданные автоматически, имеют статус Начато. Quarantine orders that are automatically created have a status of Started.
Рассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато. Calculating this at the national level is one thing, and it has begun.
Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов. Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic.
Производство было начато 3 сентября 2002 года, и дело было назначено к слушанию. Proceedings were initiated on 3 September 2002, and the case was referred for hearing.
Было начато строительство четырех сборных двухэтажных зданий, и ожидается, что первый этап строительства будет завершен к концу периода 2009/10 года. The construction of four prefabricated two-storey buildings has commenced, with the first phase expected to be completed by the end of 2009/10.
Было высказано мнение, что рассмотрение Юридическим подкомитетом темы международного сотрудничества в целях ограничения размещения в космосе коммерческой рекламы, создающей помехи, должно быть начато только после рассмотрения этой темы в рамках Научно-технического подкомитета. The view was expressed that any consideration of the topic of international cooperation in limiting obtrusive commercial space advertising by the Legal Subcommittee should only be engaged in following deliberations within the Scientific and Technical Subcommittee on the same topic.
Нами успешно завершена программа демобилизации, разоружения и реинтеграции и начато осуществление стратегии национального подъема, сосредоточенной на восстановлении государственной власти по всей стране, укреплении сектора безопасности, а также возрождении и реконструкции жизненно важных государственных объектов инфраструктуры и служб, разрушенных во время конфликта. We successfully completed the demobilization, disarmament and reintegration programme and embarked on the implementation of a national recovery strategy focusing on the reinstatement of State authority throughout the country, strengthening the security sector, and rehabilitation and restoration of vital public infrastructure and services destroyed during the conflict.
Проверяются строки комплектации, имеющие статус Активировано или Начато. Picking lines that have a status of Activated or Started are examined.
Кроме того, было начато осуществление программы лечения сексуально агрессивных молодых лиц в исправительных учреждениях, а также в общинах. In addition, a Sexually Aggressive Youth Treatment program has begun for youth who are in the correctional centre as well as in the community.
Кроме того, в развивающихся странах начато осуществление почти 30 новых проектов создания коллективных средств массовой информации и КМЦ. Furthermore, almost 30 new projects to develop community media and CMCs have been launched in developing countries.
В некоторых анклавах ситуация уже сейчас стала критической и начато осуществление программ лечебного питания. In some pocket areas, the situation has now become critical and therapeutic feeding has been initiated.
Правительство сообщает, что в марте 2006 года было начато постепенное осуществление Программы всеобщего регулярного добровольного обследования на ВИЧ в пренатальный период. The Government reports that in March 2006 progressive implementation of the Universal Routine-Offer Antenatal HIV Screening Programme commenced.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!