<>
Для соответствий не найдено
Обе стороны представляют одну нацию под Богом. Both parties invoke "one nation under God."
Удар астероида также мог бы разрушить нацию. An asteroid strike could also devastate the nation.
За это мы поднимаем руку, за единую нацию. For that we raise our hand, to one nation.
Вот и ты, госпожа, которая поставила нацию на колени. And here you are, the dominatrix who brought a nation to its knees.
И что за нацию представляла собой эта новая Россия? And what kind of nation was this new Russia?
Япония времен Мэйджи поняла, насколько полезно сделать нацию макрокосмом семьи. Meiji Japan grasped the advantages of making the nation a macrocosm of the family.
Получать государственное финансирование могут лишь те учреждения культуры, которые восхваляют нацию. Only cultural enterprises that praise the nation should receive public funding.
Он унаследовал нацию, которая все еще является единственной в мире сверхдержавой. He inherited a nation that is still the world’s only superpower.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении. It is the kind of message that unites the nation, left and right, in grim resolve.
Только фундаментальные психологические изменения могут превратить Россию в нацию, которая способна выжить. Only fundamental psychological change can turn Russia into a nation that wants to survive.
Институты демократии и республики породили новый тип вершителей насилия - народ или нацию. Republics and democracies, indeed, generated a new agency of violence: the people or nation.
Мы шли на выборы и победили не для того, уничтожить великую нацию. We did not seek election and win in order to manage the decline of a great nation.
Успешное проведение конкурса бросило вызов негативным стереотипам, позиционируя Украину как исконно европейскую нацию. It challenged negative stereotypes while positioning Ukraine as a quintessentially European nation.
Он хочет воссоединить «великую российскую нацию» — русских, украинцев и белорусов — в единую страну. He wants to reunite "the great Russian nation" – Russians, Ukrainians and Belarussians – in one country.
Как говорит старая Африканская пословица, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете целую нацию. As the old African proverb goes, if you educate a girl, you educate an entire nation.
Он занял континент и превратил его в нацию, по-латыни носящую его имя. He took a continent and turned it into a nation that now bears his name.
Мы восстанавливаем нашу некогда полную жизни нацию, а главный компонент - надежда - уже восстановлен. We are restoring our once-vibrant nation, and the crucial component - hope - has already been revived.
Так как «человек нации» олицетворяет собой всю нацию, его оскорбление считается тяжким преступлением. Since the “man of the nation” is the nation incarnate, “insulting him” is a serious crime.
Трудно представить нацию, ограниченную одним государством или государство, в котором проживает только одна нация. It is difficult to imagine a nation that is confined to one state or a state that contains one nation.
конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию. the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее