Примеры употребления "нацию" в русском

<>
Переводы: все29002 nation28992 другие переводы10
Обе стороны представляют одну нацию под Богом. Both parties invoke "one nation under God."
Удар астероида также мог бы разрушить нацию. An asteroid strike could also devastate the nation.
За это мы поднимаем руку, за единую нацию. For that we raise our hand, to one nation.
И что за нацию представляла собой эта новая Россия? And what kind of nation was this new Russia?
Вот и ты, госпожа, которая поставила нацию на колени. And here you are, the dominatrix who brought a nation to its knees.
Япония времен Мэйджи поняла, насколько полезно сделать нацию макрокосмом семьи. Meiji Japan grasped the advantages of making the nation a macrocosm of the family.
Он унаследовал нацию, которая все еще является единственной в мире сверхдержавой. He inherited a nation that is still the world’s only superpower.
Получать государственное финансирование могут лишь те учреждения культуры, которые восхваляют нацию. Only cultural enterprises that praise the nation should receive public funding.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении. It is the kind of message that unites the nation, left and right, in grim resolve.
Мы шли на выборы и победили не для того, уничтожить великую нацию. We did not seek election and win in order to manage the decline of a great nation.
Институты демократии и республики породили новый тип вершителей насилия - народ или нацию. Republics and democracies, indeed, generated a new agency of violence: the people or nation.
Только фундаментальные психологические изменения могут превратить Россию в нацию, которая способна выжить. Only fundamental psychological change can turn Russia into a nation that wants to survive.
Успешное проведение конкурса бросило вызов негативным стереотипам, позиционируя Украину как исконно европейскую нацию. It challenged negative stereotypes while positioning Ukraine as a quintessentially European nation.
Как говорит старая Африканская пословица, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете целую нацию. As the old African proverb goes, if you educate a girl, you educate an entire nation.
Он хочет воссоединить «великую российскую нацию» — русских, украинцев и белорусов — в единую страну. He wants to reunite "the great Russian nation" – Russians, Ukrainians and Belarussians – in one country.
Мы восстанавливаем нашу некогда полную жизни нацию, а главный компонент - надежда - уже восстановлен. We are restoring our once-vibrant nation, and the crucial component - hope - has already been revived.
Так как «человек нации» олицетворяет собой всю нацию, его оскорбление считается тяжким преступлением. Since the “man of the nation” is the nation incarnate, “insulting him” is a serious crime.
Он занял континент и превратил его в нацию, по-латыни носящую его имя. He took a continent and turned it into a nation that now bears his name.
Как обычно, защищать свободную нацию, которая в противном случае может быть уничтожена, придется Америке. As usual, it is up to America to protect a free nation that may otherwise be destroyed.
Каждый, кто смотрит на Ирак, видит нацию, разделенную на шиитское, суннитское и курдское сообщества. Everyone who looks at Iraq sees a nation divided between Shia, Sunni, and Kurd communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!