Примеры употребления "националистическое" в русском с переводом "nationalist"

<>
Каталонское националистическое движение в основном всегда было мирным. The Catalan nationalist movement has always been largely peaceful.
А иностранная интервенция в Французской революции только зажгла националистическое пламя. And foreign intervention in the French Revolution only fanned nationalist flames.
Он предупреждал, что националистическое возрождение России представляет собой самую большую угрозу для Европы. He has warned that Russia's nationalist resurgence poses the biggest threat to Europe.
Некоторых вдохновляет Аль Каеда, других - раздраженные сунниты, но все могут использовать националистическое прикрытие. Some are inspired by Al Qaeda, others by disgruntled Sunnis, but all can claim a nationalist mantle.
Kuomintang (Гоминьдан ? китайское националистическое движение) был явно вдохновлен Японией и подпитывался постоянными проявлениями японской агрессии. The Kuomintang (the Chinese Nationalist Movement) was explicitly inspired by Japan and fueled by repeated Japanese aggression.
В результате многие россияне склонны обвинять в любых проявлениях украинской национальной идентичности лишь радикальное националистическое меньшинство. This makes many in Russia prone to blaming any manifestations of Ukrainian national identity on a radical nationalist minority.
Националистическое правительство Польши пыталось помешать повторному избранию бывшего польского премьер-министра Дональда Туска на должность председателя Европейского совета, но ее протест проигнорировали. Poland's nationalist government tried to defeat the re-election of former Polish Prime Minister Donald Tusk as European Council president, but its protests were ignored.
Но такой идеализм упускает из виду важные движущие силы космических исследований, к которым относится националистическое соперничество, стремление возвысить свою страну и кое-что еще: деньги. But such idealism overlooks the endeavor's roots in the fertile soil of nationalist competition, the still-present remnants of that country-centricity, and something else: money.
Тогда Палестина станет исламистским государством, в котором все "умеренные" будут расстреляны, а старое националистическое руководство отправлено в отставку или же заключено в тюрьму за коррупцию. Palestine will then be an Islamist state in which moderates would be shot and the old nationalist leadership forcibly retired or jailed for corruption.
Такие результаты вызывают обеспокоенность по поводу того, что на Украине может начаться националистическое восстание против Порошенко, если его политику по отношению к сепаратистам на востоке посчитают слишком мягкой. These results raise concerns there could be a nationalist rebellion against Poroshenko if he's seen as too soft on the separatists in the east.
«Американская глобальная система ПРО в конечном счете нацелена против сил ядерного сдерживания Китая и России», — заявило в феврале националистическое издание Global Times, находящееся в ведении People's Daily. “The US global missile defense system is ultimately targeted at the nuclear deterrent capability of China and Russia,” the Global Times, a nationalist outlet affiliated with the state-run People’s Daily, argued in February.
Но может быть, он просто слишком толстокожий и не может понять, что невозможно создать инновационную экономику, если самым лучшим и самым умным скармливать все то же старое националистическое дерьмо? But could he possibly be too thick to figure out that you cannot create an innovative economy if your best and brightest are being fed the same old nationalist shite?
Националистическое правительство, которое пришло после обрушения и создало Китайскую Республику, было также не в состоянии разрешить противоречия между централизацией и фрагментацией, проблемой, которую макро-историк Рэй Хуан назвал китайской «математической неуправляемостью.» The nationalist government that followed, which established the Republic of China, also failed to address the tension between centralization and fragmentation – what the macro-historian Ray Huang called China’s “mathematical unmanageability.”
«Беды Югославии ... подчеркнули упадок России и породили враждебное отношение к Америке и к Западу, которое может привести к превращению России в националистическое и социалистическое государство — сродни европейскому фашизму 1930-х годов». “The tribulations of Yugoslavia ... emphasized Russia's decline and have generated a hostility towards America and the West that may produce a nationalist and socialist Russia - akin to the European Fascism of the 1930s.”
Американо-российское сотрудничество в контртеррористической деятельности в последние годы ослабло, так как Москва занята другими проблемами, такими как исламистское и националистическое движение в Чечне, заявил этот и два других источника из разведслужб. U.S.-Russian cooperation on counterterrorism has been limited in recent years to Moscow's preoccupation with Islamic and nationalist insurgents in Chechnya, this and two other intelligence sources said.
Националистическое правительство Чан Кай-Ши также полагалось на тайный сыск и практиковало его как до, так и после прихода коммунистов в 1949 году. Агенты Чан Кай-Ши жестко подавляли малейшие проявления внутреннего инакомыслия. The Nationalist government of Chiang Kai-shek believed in domestic spying as well, and practiced it both before and after the Communist takeover of 1949, with Chiang's spies harshly suppressing any and all signs of domestic dissent.
Даже в таких местах, как Венесуэла, где наряду с огромными запасами нефти есть националистическое правительство с традиционными взглядами, статус-кво, разрешающий вложение иностранных инвестиций в энергетические ресурсы, пережил почти восемь лет правления президента Хуго Чавеза. Even in places like Venezuela, with both huge oil reserves and a traditional-minded nationalist government, the status quo allowing for foreign investment in energy resources has survived nearly eight years of President Hugo Chavez.
Более того, внутри страны попытки Китая изобразить себя жертвой (утверждая, что индийские войска незаконно вторглись на китайскую территорию и остаются на ней до сих пор) оказались явно дискредитирующими, спровоцировав националистическое недовольство неспособностью властей изгнать захватчиков. In fact, from a domestic perspective, China’s attempts to portray itself as the victim – claiming that Indian troops had illegally entered Chinese territory, where they remain – has been distinctly damaging, provoking a nationalist backlash over the failure to evict the intruders.
Взгляды Вятровича популярны на западе Украины, где стоит немало памятников Бандере, и где есть улицы его имени («Центр исследований освободительного движения» находится во Львове на улице Бандеры). Но многие украинцы на юге и востоке страны не поддерживают националистическое наследие из эпохи Второй мировой войны. Though Viatrovych’s view is popular in western Ukraine where many Bandera monuments and street names exist (TsDVR itself is located on Bandera Street in Lviv), many Ukrainians in the south and east of the country don’t appreciate the World War II-era nationalist’s legacy.
Вероятный всплеск националистических настроений дома. A possible temporary nationalist surge at home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!