Примеры употребления "натиск" в русском с переводом "attack"

<>
Немецкая полевая артиллерия, обладавшая большей мобильностью, оказывала непосредственную огневую поддержку и ослабляла натиск советских танков. The German field artillery, taking advantage of its greater mobility, would act in a close-support role and soak up the attack of the Soviet tanks.
Но натиск вскоре снизился, поскольку количество легкодоступных целей уменьшилось, Америка сократила масштабы своего участия, а сопротивление операции в рядах Североатлантического альянса усилилось. But attacks soon diminished as the number of easy targets fell, America reduced its participation, an intra-alliance resistance to the operation rose.
В 1920-х и 1930-х традиционные христианские ценности и культура Германии отступили под натиском двух атеистических идеологий: коммунизма и цинизма. In the 1920’s and 1930’s, Germany’s traditional Christian values and culture had collapsed under the attack of two atheist ideologies: communism and Nazism.
В Сирии и Ираке боевики ИГИЛ перешли в отступление, теряя свои территории под натиском правительственных войск. Они все чаще лишаются возможности для проведения наступления, и амбиций у них становится все меньше. IN SYRIA AND Iraq, ISIS fighters are in retreat, losing ground to government forces and becoming increasingly constrained in their attacks and ambitions.
Оружие, которое, по мнению американских представителей, уже находится на пути в Дамаск, прибудет в Сирию в момент усиления натиска сирийских властей на опорные пункты оппозиции с использованием, среди прочего, имеющихся у них ударных вертолетов российского производства. The shipments — which U.S. officials said were thought to be en route to Damascus — would arrive as the Syrian government escalates its use of force against opposition strongholds, including the deployment of Russian-built attack helicopters from its existing reserves.
Но это парадокс для сегодняшнего глобализованного мира, что вузовские программы по междисциплинарным региональным предметам и темам подвергаются давлению и натиску со стороны традиционных общественных дисциплин, таких как экономика и политология, которые расценивают языковые навыки и знания о регионе в лучшем случае как нечто второстепенное. Yet it is ironic in view of today’s globalized world that university curricula devoted to any cross-disciplinary regional expertise have suffered attacks from traditional social-science disciplines, such as economics and political science, which view language and regional knowledge as — at best — a secondary skill set.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!