Примеры употребления "наступлению ночи" в русском

<>
Он вернется в Сонную Лощину к наступлению ночи. He will return to Sleepy Hollow by nightfall.
В Нью-Йорке, который находится в 360 километрах, половина его жителей скончалась бы к наступлению ночи. In New York City, 225 miles north, half of the population would have died by nightfall.
Я хочу, чтобы эльфийская твердыня была уничтожена до наступления ночи. By nightfall, I want the elven stronghold destroyed.
Но поскольку командир 13-й гвардейской дивизии считал, что обороняющиеся не удержат берег реки до наступления ночи, он приказал своим войскам переправляться, полагая, что на кону стоит исход битвы, а возможно, и всей войны. But because the Soviet commander of the Thirteenth Guards Division believed that the Russian defenders near the river’s edge would not hold out until nightfall, he ordered his division to cross anyway, believing the battle and perhaps the war was on the line.
Ополченцев, которых поддерживает и которыми командует Россия, необходимо поставить перед выбором: либо они капитулируют и возвращают контроль над украинскими территориями правительству Украины, либо они готовятся к полномасштабному наступлению на их позиции. Russia-backed and commanded militants would be given an ultimatum to surrender and return control over Ukrainian territory to the Ukrainian government, or face a full-scale offensive.
Я провёл в этой гостинице две ночи. I spent two nights in this hotel.
Восточноукраинский порт Мариуполь готовится к наступлению сепаратистов. Ukraine’s eastern port of Mariupol is bracing for attack.
Я сказал родителям "спокойной ночи" и пошёл спать. I said "good night" to my parents and went to bed.
Хотя в нарушении условий перемирия Россия винит Украину, на прошлой неделе министр обороны США Эштон Картер (Ashton Carter), выступивший перед конгрессменами, заявил, что сепаратисты, возможно, готовятся к новому наступлению. While Russia blames Ukraine for breaking the truce, U.S. Defense Secretary Ashton Carter told lawmakers last week that the separatists may be readying a new offensive.
Этот запах навеял воспоминания об одной ночи несколько лет назад. The smell brought back memories of a night some years before.
Эти кровопролитные бои могут и не быть прелюдией к серьезному наступлению сторон, да и высшее руководство не демонстрирует особой склонности к возобновлению масштабных боевых действий. The bloodshed may not portend a major offensive by either side, and top leaders show no inclination to resume full hostilities.
Я хотел бы самую недорогую комнату, которая у вас есть на четыре ночи. I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
Эта трехсторонняя встреча также представляет собой попытку подготовиться к наступлению эпохи Трампа, заложить основы взаимодействия с ним со стартовой площадки на сирийской земле. The tripartite meeting also comes in preparation for the Trump era, to pave the way for dealing with him from a launching pad on Syrian soil.
Спокойной ночи, Тимми. Sleep well, Timmy.
Украина и НАТО обвиняют Россию в отправке вооружений и войск на спорные восточные территории для возможной подготовки к новому наступлению. Ukraine and NATO are accusing Russia of dispatching fresh weaponry and troops into disputed eastern territories as a possible precursor to a fresh offensive.
Спокойной ночи. Good night!
Поступающая информация свидетельствует о том, что внутри и вокруг Донецка идут самые тяжелые бои с момента объявления о прекращении огня 5 сентября, а украинские войска готовятся к предстоящему наступлению на стратегически важный портовый город Мариуполь, захват которого может стать первым шагом в процессе открытия сухопутного коридора до удерживаемого Россией Крыма. Reports indicate the heaviest fighting since the announcement of the September 5 ceasefire is taking place in and around Donetsk, while Ukrainian troops are said to be bracing themselves for a coming assault on the strategically important southeastern port city of Mariupol, the capture of which would be but the first step in the process of opening a “land-bridge” to Russian-held Crimea.
Я желаю ему доброй ночи. I wish him a good night.
Реформирование схем заработной платы описанным выше образом поможет гарантировать, что фирмы и экономика не пострадают в будущем от чрезмерного принятия рисков, способствовавшего наступлению финансового кризиса. Reforming pay arrangements in ways such as those proposed here would help ensure that firms and the economy don't suffer in the future from the excessive risk-taking that has contributed to bringing about the financial crisis.
Продолжительность дня и ночи сегодня равны. The lengths of day and night are the same today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!