Примеры употребления "наследником" в русском

<>
Значит, ты будешь единственным наследником. Which makes you the sole heir.
Все больше и больше Черномырдин казался назначенным наследником президента. More and more Chernomyrdin appeared anointed the president's successor.
Таким образом, партийная пропаганда сделала Си революционным наследником первого красного императора Китая Мао Цзэдуна. В этих целях она размещает его изображения на пуговицах и тарелках, и называет его «сердцевиной» партийного руководства. In that way, the party’s propaganda ministries have positioned Xi — putting his face on buttons and plates and embracing him as “the core” of the party’s leadership — as the revolutionary inheritor of China’s first red emperor, Mao Zedong.
Вашингтонские политики и государственные деятели, одержимые в настоящее время другим наследником империи – Ираном, должны понять и признать, что у этих государств есть нечто большее, чем впечатляющий экономический рост, военная экспансия и политическое влияние. Washington policy makers, currently obsessed with that other imperial legatee, Iran, would do well to recognize that there is more to these states than impressive economic growth, military expansion and political influence.
Я был единственным наследником своего деда. I was my grandfather's sole heir.
* К сожалению, невозможно устроить вашу встречу с наследником раньше следующей недели. * Unfortunately, it is impossible to arrange your meeting with the successor before next week.
«Война позволяет легитимировать режим Путина: он называет себя наследником победы, которая является священной для всех россиян, и это ставит правительство выше всякой критики, — считает Андрей Колесников, старший научный сотрудник Московского центра Карнеги. “War is one of the things that legitimize the Putin regime: It names itself the inheritor of the victory that is sacred for all Russians, and therefore, the government is above all criticism,” said Andrei Kolesnikov, a senior associate at the Carnegie Moscow Center.
Он признал своего сына законным наследником. He recognized his son as lawful heir.
Геринг был правой рукой Гитлера во время Второй Мировой войны, его избранным наследником. Goering was Hitler's second in command in World War II, his designated successor.
Макс будет единственным наследником всего состояния. Max here will be the sole legal heir of the gentleman's estate.
35-летний Орешкин реформирует министерство, ставшее наследником Госплана — советского ведомства, занимавшегося планированием командной экономики — переместив его в высотное офисное здание и наняв людей из западных инвестиционных банков и консалтинговых компаний. Oreshkin, 35, is overhauling the successor ministry of Gosplan, the Soviet agency that planned the command economy, relocating to a high-rise office building and hiring alumni of investment banks and international consulting firms.
Потому что я был твоим единственным наследником. Because I was your sole remaining heir.
Ультраправая партия «Йоббик» является сегодня прямым политическим наследником Хорти. Today’s far-right Jobbik party is his direct political heir.
Если я убью тебя, он станет моим единственным наследником. If I kill you, then he would be my only heir.
Стоит ей умереть до 40 лет, и ты станешь единственным наследником. Should she die before the age of 40, you become the sole heir.
Когда он не вернется, Ты, Сестра, будешь единственным наследником трона Камелота. When he does not return, you, Sister, will take your place as sole heir to the throne of Camelot.
И кто разыгрывает маскарад перед Альфонсо, отличным воином и наследником Неаполитанского королевства? Who masquerades before Alfonso, warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples?
Знаешь, в штате Калифорния можно даже обезьяну законно признать твоим прямым наследником. You know, in the state of California, it's actually legal to adopt a monkey as your legitimate heir.
Россия, представляющая собой остатки того, что Рональд Рейган называл «империей зла», в философском плане не является наследником СССР. The Russian remnant of Ronald Reagan’s Evil Empire is no philosophical heir to the U.S.S.R.
Генрих и его сын могут погибнуть молодыми и, если ты родишь сына, он будет единственным наследником на трон. Henry and his son may die young and if you have a boy, he will be the only heir to the throne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!