Примеры употребления "наследия" в русском с переводом "legacy"

<>
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются. All aspects of her legacy are earnestly disputed.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия. The Kurds form another unstable component of the Ottoman legacy.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия. I was raised with a very heavy sense of unfinished legacy.
— Трамп заинтересован в полном пересмотре наследия администрации Обамы. “Trump is interested in reviewing the entire legacy of the Obama administration.
Си Цзиньпин позиционирует себя в качестве защитника сталинского наследия. Xi has positioned himself as the defender of Stalin’s legacy.
Принятие безграничного насилия будет самой ужасающей отличительной чертой наследия Арафата. The acceptance of violence without limit will be the most devastating feature of Arafat's legacy.
Почему ратификация нового СНВ считается важнейшей составляющей внешнеполитического наследия президента? Why is getting passage of New START seen as so critical to the president's foreign-policy legacy?
Типичным примером такого наследия стала андижанская бойня в 2005 году. The event that epitomizes this legacy is the 2005 Andijan massacre.
Дебаты по поводу семейного наследия Пак выявили разрыв между поколениями. The debate about Park’s family legacy revealed a generational rift.
Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия. The majority going to something we call the Legacy Fund.
Для политического наследия, которое оставит Обама, это не очень важно. This will not matter much for Obama’s legacy.
Саммит, входящий в корпус «наследия» Обамы, принес очень мало конкретных результатов. Obama’s “legacy” summit had very few concrete results.
Возможно, это самая устойчивая позиция из наследия, оставленного этим поколением правительства. That, perhaps, is the greatest continuity of all in Malaysia's legacy of generational rulers.
Что касается меня, у нас с женой есть свой проект безумного наследия. You know, as for me, my wife and I have our own crazy legacy project.
Часть наследия Бута – это тысячи безруких и безногих калек, ставших его жертвами. Thousands of limbless victims are part of Bout's legacy.
Преодоление структурного наследия коммунистической эпохи и сегодня представляет собой проблему долгосрочного плана. Overcoming the structural legacy of communism remains the long-term problem.
Иногда я беру сюжеты из наследия местности, например, в Морризании - это история джаза. And sometimes it's about a legacy of the neighborhood, like in Morrisania, about the jazz history.
Одной из причин этого является то, что восточные европейцы не разделяют наследия колониализма. One reason for this is that Eastern Europeans do not share in the legacy of colonialism.
Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире. His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.
Перевод: Конгресс, я не позволю тебе разбить мою самую ценную игрушку из внешнеполитического наследия. Translation: Congress, I’m not going to let you wreck my single most prized foreign policy legacy item.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!