Примеры употребления "наращивание" в русском с переводом "buildup"

<>
«Наращивание сил ведется у границы Украины. “There is a buildup near the Ukrainian border.
Как наращивание военного потенциала НАТО повлияет на Россию How NATO's Military Buildup Will Test Russia
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup.
Кроме того, наращивание военной мощи поддерживает все большее число россиян. And a growing number of Russians support the military buildup.
СНВ-3 также лишает Москву возможности начать крупное наращивание своих ядерных сил. New START also helps guard against the possibility that Moscow might initiate a large buildup in its nuclear forces.
Посещение храма премьер-министром Коидзуми действительно может лишь еще больше стимулировать наращивание вооружений в Китае. Prime Minister Koizumi’s visit may only succeed in having the reverse effect to the one he may have sought in that it could stimulate China’s military buildup, not curtail it.
Надо сказать, что наращивание американских сил на западных рубежах России во многом способствовало ухудшению двусторонних отношений. Indeed, the buildup of U.S. forces on Russia’s western frontier has contributed significantly to the deterioration of bilateral relations.
Наращивание присутствия России в Никарагуа совпало по времени со спадом в отношениях между Вашингтоном и Манагуа. The Russian buildup in Nicaragua has coincided with deteriorating relations between Washington and Managua.
Продолжающаяся стагнация также является угрозой для геополитических амбиций Путина, поскольку меньше остается средств на масштабное наращивание вооружений. Continued stagnation is also a threat to his geopolitical ambitions, as it leaves less to spend on a big military buildup.
Продолжающееся наращивание российского военного потенциала в Сирии представляет собой серьезную угрозу для политики США в этом регионе. Russia’s ongoing military buildup in Syria poses a serious challenge to American policy in the region.
Под контролем президента России Владимира Путина осуществляется самое масштабное со времени краха коммунизма наращивание военной мощи России у ее западных границ. President Vladimir Putin is overseeing the biggest Russian military buildup at its western border since the collapse of communism.
Примерно за сутки до начала скрытого вторжения аналитики американской разведки доложили Конгрессу, что наращивание российских войск у украинской границы — это блеф. Intelligence analysts had briefed Congress 24 hours before the stealth invasion, saying the Russian troop buildup on Ukraine's border was a bluff.
Причиной этой неприязни было закулисное наращивание Ираном своего военного потенциала и давние честолюбивые устремления России включить Иран в сферу своего влияния. This animosity stemmed from Iran’s opaque military buildup and Russia’s historic ambitions of enveloping Iran within its sphere of influence.
Он пообещал серьезное наращивание военной мощи и сказал, что деньги на это получит за счет «устранения государственной расточительности и бюджетных уловок». He has promised a major military buildup and said he would pay for it by “eliminating government waste and budget gimmicks.”
Несмотря на упомянутое развитие событий, в целом в Пекине господствует очень умеренный энтузиазм относительно шансов на быстрое наращивание ядерного арсенала КНР. Despite the developments related above, the balance of opinion in Beijing seems impressively moderate on the prospects for a major nuclear buildup by China.
Но наращивание обычных вооруженных сил - вызванное в значительной степени огромными вооруженными силами США - которые могут быть развернуты глобально, также должно быть остановлено. But the buildup of conventional military forces - driven in large part by the enormous military might deployed globally by the US - must be addressed as well.
Россию «не может не настораживать [происходящее], поскольку уже на первой фазе... происходит существенное наращивание противоракетного потенциала США в европейской зоне», - считает министерство. Russia “cannot but be alarmed because already in the first phase it’s leading to a substantial buildup of the U.S. anti-missile capability in Europe,” the ministry said.
Кроме того, это была попытка оправдать наращивание оборонного потенциала при президенте Рональде Рейгане путем изложения версии Пентагона о соперничестве США и СССР. It was also an attempt to justify Pres. Ronald Reagan’s defense buildup by presenting the Pentagon’s version of the U.S.-Soviet military rivalry.
Даже если у России нет планов по продолжению вторжения, она уже начала использовать это угрожающее наращивание сил в качестве инструмента давления на переговорах с Западом. Even if Russia has no plans to continue an invasion, they have started to use this threatening buildup as a tool in their negotiations with the West.
Тем не менее, наращивание обороны Рональдом Рейганом и опытное ведение переговоров, наряду с навыками Джорджа Буша положить конец Холодной войне, были важны для конечного результата. However, Ronald Reagan’s defense buildup and negotiating savvy, along with George H.W. Bush’s skill in managing the end of the Cold War, were important to the final outcome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!