Примеры употребления "buildup" в английском

<>
“There is a buildup near the Ukrainian border. «Наращивание сил ведется у границы Украины.
Economic development involves financial flows and the buildup of debt. Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
In the buildup to the Belt and Road Forum, Chinese foreign minister Wang Yi declared that the One Belt One Road initiative is the “most important public good China has given to the world.” В ходе подготовки к форуму OBOR министр иностранных дел Китая Ван И заявил, что инициатива «Один пояс — один путь» является «самым важным общественным благом, которое Китай дарует миру».
Some of these challenges, such as the buildup of global imbalances, have been discussed for many years. Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет.
How NATO's Military Buildup Will Test Russia Как наращивание военного потенциала НАТО повлияет на Россию
But it was lax financial discipline that enabled the debt buildup. Но накопление долга стало возможным также из-за слабой финансовой дисциплины.
Throughout the buildup to the exercise, the Russians and Belarusians have been insistent that it is purely defensive exercise; “Zapad” may literally translate to “West,” but the west in mind was the western portions of Russia and Belarus. В ходе подготовки к этим учениям Россия и Белоруссия настойчиво заявляли о том, что «Запад-2017» носит исключительно оборонительный характер.
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
The buildup to the referendum saw Erdogan locked in various rhetorical battles with foreign governments, particularly a few in Western Europe, and constant allusions at home to the threat posed to Turkey's interests by “crusaders” and “Nazi” Europeans. Во время подготовки к референдуму Эрдоган находился в различных риторических битвах с иностранными правительствами, особенно Западной Европы, а в Турции он постоянно намекал на угрозу, которую представляют интересам Турции «крестоносцы» и «нацистские» европейцы.
And a growing number of Russians support the military buildup. Кроме того, наращивание военной мощи поддерживает все большее число россиян.
But without a formal treaty, a new nuclear buildup may occur through carelessness, not superpower rivalry. Но без официального договора новый раунд накопления ядерных вооружений может состояться не в результате соперничества супердержав, а по причине халатности.
(We’ve just agreed to negotiations over Russia’s Syrian buildup.) (Мы только что согласились на переговоры по вопросу наращивания российского присутствия в Сирии.)
Clearly, with megaprojects, the potential for waste, corruption, and the buildup of unsustainable public debts is high. Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок.
Yet it was the Allies who won the battle of the buildup. Но в битве по наращиванию усилий победили союзники.
This warning or error means that there is a buildup of messages that the SMTP virtual server instance must process. Появление предупреждения или ошибки означает чрезмерное накопление сообщений для обработки экземпляром виртуального сервера SMTP.
The Russian buildup in Nicaragua has coincided with deteriorating relations between Washington and Managua. Наращивание присутствия России в Никарагуа совпало по времени со спадом в отношениях между Вашингтоном и Манагуа.
If planned maintenance activities are going to take an extended period of time (for example, several days), you may have considerable log file buildup. Длительное плановое обслуживание может привести к накоплению значительного количества файлов журнала.
Russia, with its formal nuclear superiority, has no serious fears regarding China's military buildup. Россия с ее формальным ядерным превосходством не испытывает серьезных страхов в отношении наращивания военной мощи Китаем.
Ingesting too much vitamin D – above 10,000 IUs per day – may cause kidney and tissue damage and promote hypercalcemia (the buildup of calcium in the blood). Принятие внутрь слишком большого количества витамина D – свыше 10 000 МЕ в день – может вызвать повреждение почек и тканей и повлечь гиперкальциемию (накопление кальция в крови).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!