Примеры употребления "направленный" в русском

<>
PHILIN — это проект, направленный на повышение профессионализма в российском благотворительном секторе. PHILIN (Philanthropy Infrastructure) is the project aimed at the professionalization of the charity industry in Russia.
В ответ на направленный представителем запрос о предоставлении информации по данному делу власти Туркменистана сообщили, что корреспонденты были приговорены к 15 суткам общественных работ за срыв проведения общественного мероприятия. In response to a request for information on the case sent by the Representative, the Turkmen authorities reported that the correspondents were sentenced to 15 days of community service on charges of disrupting a public meeting.
Это неравенство также приобретает форму инструмента ведения войны, когда насилие в отношении женщин рассматривается как акт, направленный против ценностей и чести общества. This inequality also finds form as a tool of war, with violence directed at women being considered an attack against the values and honour of a society.
Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор. Like all other forms of life, fish stocks change genetically when directional selection is applied.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность. Terrorism aimed at the destruction of the liberal order is a test of that order.
Г-н Трейнер выразил особую благодарность кыргызским властям за проявляемый ими интерес к данной проблеме, а также за оперативный ответ на вопросник, направленный им в начале этого года в связи с подготовкой поездки. Mr. Trainer expressed special thanks to Kyrgyz authorities for their interest in this matter and prompt response to the questionnaire sent out to them earlier this year in the course of the preparations to this visit.
Примерно в то же время пять известных оппозиционных интеллектуалов, живущих в изгнании, опубликовали реформистский, но не революционный манифест, направленный против "деспотичных попечителей". At roughly the same time, five prominent opposition intellectuals living in exile released a reformist, not revolutionary, manifesto directed against the "despotic guardians."
Одним из наиболее часто используемых для определения силы тренда индикаторов является Средний направленный индекс (ADX). One of the most common indicators used to identify the strength of a trend is the Average Directional Index (ADX).
Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия". The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia.
Направленный в сентябре прошлого года в Государственную Думу федеральный бюджет предусматривал увеличение военных расходов с 3,4% в 2014 году до 4,2% в 2015-м, причем основная их часть должна была пойти на закупки. The federal budget sent to the State Duma last September called for defense spending to increase from 3.4 percent of GDP in 2014 to 4.2 percent in 2015, with the bulk going to procurement.
Метод проверки целостности очень прост: входной световой поток (карманный фонарик), направленный на оптические линзы на концах кабеля, дает ясное представление о состоянии троса: The method of checking the integrity is very simple: light input (electric torch) directed into the optic lens at the cable endings clearly indicates the status of the cable
Один из наиболее широко используемых для определения силы тренда индикаторов – это индикатор ADX (Средний направленный индекс). One of the most common indicators used to identify the strength of a trend is the ADX (Average Directional Index) indicator.
Осуществляется проект, направленный на профилактику заболеваний, передаваемых половым путем, ВИЧ/СПИДа и предупреждение нежелательной беременности среди молодежи. A project aimed at providing support for the prevention of STDs, HIV/AIDS and unwanted pregnancies among young people is currently being implemented.
На своем 1780-м заседании Комитет постановил направить письмо Сент-Люсии, напомнив ей о ее обязательствах по представлению докладов в соответствии с Конвенцией и призвав ее дать ответы на перечень вопросов, направленный в августе 2005 года. At its 1780th meeting, the Committee decided to send a letter to Saint Lucia reminding it of its reporting obligations under the Convention and urging it to respond to the list of issues sent in August 2005
Сталинский министр иностранных дел Максим Литвинов, ставший наставником Майского, пытался заключить с Британией и Францией пакт о коллективной безопасности, направленный против нацистской Германии. Stalin’s foreign minister Maxim Litvinov, who was Maisky’s mentor, sought to establish a collective security pact with Britain and France directed against Nazi Germany.
Это был смелый эксперимент в международном управлении и верховенстве закона, направленный на замену национализму и применению силы. It was a bold experiment in international governance and the rule of law, aimed at replacing nationalism and the use of force.
В исследовании учитываются ответы, представленные государствами-членами в ответ на запрос информации, направленный Специальным докладчиком 14 июля 2005 года, а также выводы рабочего совещания по данному вопросу, организованному в Бразилиа 29 июля 2006 года после Региональной конференции стран Американского континента. The study takes into consideration the replies provided by Member States to the letter sent by the Special Rapporteur on 14 July 2005 requesting information, as well as the conclusions of a workshop on the issue organized in Brasilia on 29 July 2006, following the Regional Conference of the Americas.
А теперь режим политики репрессий, дискриминации и вражды, направленный на шиитов и другие, политически обособленные группы, все больше и больше грозит Саудовскому государству распадом. And now, the regime's policies of repression, discrimination, and antagonism directed at the Shia and other politically marginalized groups increasingly threaten the Saudi state with disintegration.
Это процесс, направленный на содействие обеспечению консенсуса и примирения, в котором участвуют авторитетные посредники и старейшины племен. It is a process aimed at promoting consensus and reconciliation by involving credible intermediaries and tribal elders.
Палата и МСТА в сотрудничестве с секретариатом ЮНСИТРАЛ продолжали анализировать ответы на вопросник, направленный государствам в контексте осуществления проекта ЮНСИТРАЛ/МАА по зако-нодательному осуществлению Нью-Йоркской кон-венции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 1958 года. The Court and ICCA, in cooperation with the UNCITRAL secretariat, continued analysing answers to the questionnaire sent to States in the context of the UNCITRAL/IBA project on the legislative implementation of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!