Примеры употребления "направленной на сокращение" в русском с переводом на английский

<>
Самая большая вина МВФ заключается в том, что он настаивал на проведении политики, направленной на сокращение расходов. For insisting on contractionary policies, the IMF bears its great culpability.
Цель данной политики, согласно министру обороны Джеймсу Мэттису, заключается в том, чтобы убедить противников, что «они ничего не выиграют, зато всё проиграют, если применят ядерное оружие». Но, по сути, речь идёт об отмене проводившейся на протяжении 40 лет политики США, направленной на сокращение запасов ядерного оружия и содействие ядерному нераспространению. This policy – aimed, according to Defense Secretary James Mattis, at convincing adversaries that “they have nothing to gain and everything to lose from the use of nuclear weapons” – amounts to a reversal of 40 years of US leadership on reducing nuclear stockpiles and encouraging non-proliferation.
Планирование инфляции сочетает в себе гибкость плавающих обменных курсов со строгой монетарной политикой, направленной на сокращение инфляции и на поддержание ее низких темпов. Inflation targeting combines the flexibility of floating exchange rates with a strict monetary policy designed to reduce inflation and keep it low over time.
Особое внимание уделяется деятельности, направленной на сокращение уровней младенческой, дородовой и материнской смертности и повышение качества формального дошкольного образования и затрагивающей социальные, интеллектуальные, психологические, эмоциональные и физические аспекты развития ребенка, особенно детей из сельских и этнических общин. Special emphasis is given to activities related to the reduction of infant, prenatal and maternal mortality rates and to better formal pre-school education, covering the social, intellectual, psychological, emotional and physical aspects of the child's development, especially for children from rural and ethnic communities.
Представляя доклады Генерального секретаря о финансировании ряда операций по поддержанию мира, Контролер упомянул, что Секретариат предлагает преобразовать некоторые должности категории общего обслуживания в должности местного уровня в качестве меры, направленной на сокращение расходов. The Controller, in introducing the Secretary-General's reports on the financing of a number of peacekeeping operations, had mentioned that the Secretariat was proposing the conversion of some General Service posts to local-level posts as a cost-cutting measure.
Однако вследствие отсутствия радикальной политики перераспределения, направленной на сокращение огромного разрыва в уровне доходов, и вследствие отсутствия стремления обеспечивать развитие прежде всего с помощью индустриализации перспективы создания новых рабочих мест и сокращения числа малоимущих весьма сомнительные. However, in the absence of radical redistributive policies aimed at closing the huge income gap and of an emphasis on development through increased industrialization, it is unlikely that future prospects for employment creation or poverty reduction will be very bright.
Еще одной дополнительной мерой, направленной на сокращение числа непредставленных и недопредставленных государств-членов, было осуществление экспериментального проекта по ускоренному оформлению, который был одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/266. An additional measure intended to reduce the numbers of unrepresented and underrepresented Member States was a fast-track pilot project, approved by the General Assembly in its resolution 59/266.
В своей деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты, наша страна сталкивается с внешними не подвластными ей факторами, такими как ограничение доступа на рынки для ее товаров. In its poverty reduction efforts, Sri Lanka had to grapple with external factors beyond its control, for example, restricted market access for its products.
Этот план осуществляется как национальная стратегия, и ответственность за него несет Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин (КОНАПРЕВИ), в функции которого входят оказание консультативных услуг и содействие осуществлению государственной политики, направленной на сокращение насилия в семье и насилия в отношении женщин. It is conceived as a national strategy under the responsibility of the National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI), whose functions include assessing and promoting public policies to reduce domestic violence and violence against women.
Один из основных докладчиков рассказал о методах дистанционного зондирования для целей осуществления политики, направленной на сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах, а также об использовании таких методов для мониторинга лесов и выявления деградации лесов и об имеющихся технологиях. A resource person gave a presentation on remote-sensing techniques for policy implementation that addresses reductions in emissions from deforestation and forest degradation in developing countries- the use of such techniques for forest monitoring and detection of forest degradation and the latest technologies available.
Мы признаем настоятельную необходимость проведения государственной политики, направленной на сокращение масштабов нищеты и повышение уровня участия граждан, принадлежащих ко всем изолированным слоям населения, в выработке социальной политики, принятии решений и осуществлении контроля и надзора за финансовыми ресурсами, предназначенными для реализации этой политики, для того чтобы именно эти граждане определяли свое собственное и всестороннее развитие. We recognize the urgent need to implement public policies aimed at reducing poverty and increasing the level of participation by citizens from all excluded sectors of the population in social policy-making, decision-making and the monitoring and supervision of financial resources allocated to the implementation of such policies, thereby giving them control of their own full development.
Быстрое расширение международных потоков капитала в 1990-х годах явилось также результатом либерализации в области международного перевода финансовых средств и дерегулирования финансовых рынков, а также введения в действие в развивающихся странах политики стабилизации, направленной на сокращение инфляции и создание условий, " благоприятных для инвестирования ". The rapid expansion of international capital flows in the 1990s was also a result of the liberalization of international financial flows and the deregulation of financial markets, and in developing countries the introduction of stabilization policies which brought inflation down and created an “investor-friendly” environment.
В докладе Генерального секретаря добровольчеству отводится центральная роль в любой стратегии, направленной на сокращение нищеты, устойчивое развитие и социальную интеграцию. The Secretary-General's report places volunteerism at the centre of any strategy aimed at poverty reduction, sustainable development and social integration.
В рамках национальной программы по утилизации твердых отходов в Маврикии ведутся работы по созданию системы, направленной на сокращение количества отходов, обеспечение их более эффективного сбора и переработки посредством строительства новых и модернизации существующих объектов инфраструктуры. Within the framework of its national solid waste management programme, Mauritius is implementing a system based on the reduction, improved collection and recycling of waste, while undertaking new construction and modernizing existing facilities.
Конвенция вносит важнейший вклад в разработку политики, направленной на сокращение выбросов Nr, в частности благодаря Софийскому протоколу об ограничении выбросов окислов азота или их трансграничных потоков 1988 года (Протокол о NOx) и Гётеборгскому протоколу. The Convention has played a key role in the development of Nr emission abatement policy, notably through the 1988 Sofia Protocol Concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or Their Transboundary Fluxes (NOx Protocol) and the Gothenburg Protocol.
обеспечение ориентиров при разработке, осуществлении и оценке государственной политики, направленной на сокращение и/или ликвидацию нищеты: нормы в области прав человека обеспечивают нормативные рамки, помогающие государствам разрабатывать и осуществлять политику по сокращению масштабов нищеты; к тому же государственная политика должна быть совместимой с правами человека и ни в коем случае не должна иметь негативных последствий для прав какого-либо лица. Providing guidance on the design, implementation and evaluation of public policies aimed at the reduction and/or elimination of poverty: human rights standards provide a normative framework that assists States in designing and implementing policies to reduce poverty; public policies must, furthermore, be compatible with human rights and should under no circumstances adversely affect the rights of any person.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages.
Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования. In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period.
Все это исключительно важно, потому что о странах-членах НАТО будут судить по их работе, направленной на поддержание демократических ценностей. All of this is extremely important because NATO nation states will be judged by their performance on upholding democratic values.
По сути, отрицательные ставки по депозитам должны оказать давление на швейцарский франк, но нужно время, чтобы рынок обдумал изменение политики, поэтому некоторое время франк может никак не реагировать на сокращение ставок. Eventually negative deposit rates should weigh on the Swissie, but policy shifts can take time to work through the market, so the Swissie may not reflect the rate cut for some time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!