Примеры употребления "нападении" в русском с переводом "attack"

<>
Кремль обвинил Грузию в неправдоподобном нападении. The Kremlin blamed Georgia for an implausible attack.
Проправительственный телеканал обвинил абхаз или россиян в нападении. Pro-government television reported it as an attack by Abkhaz or Russians.
Почему же боги не предупредили о нападении Спартака? Why did the gods not warn of Spartacus' attack?
Сведения о нападении Тан и Силла передала изменница. The information about Tang and Silla's imminent attack against us, was supplied by a spy.
Давайте поговорим о дантистах, вазэктомии, оружии и нападении акул. Lets talk about dentists, vasectomies, guns and shark attacks.
Где ты лучше играешь, в нападении, в защите, вратарем? So what are you, defence, attack, goalie?
Она видит в нападении Путина на Украину возврат к силовой тактике советского образца. She sees Putin’s attack on Ukraine as a return to Soviet-style strongman tactics.
Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество. The most fateful attack to accompany the installation of any dictatorship is an attack on civil society.
Обвинить меня за один визит в нападении опоссума и тайной доброте - это уже перебор. You can't accuse me of an opossum attack and underhanded kindness in the same visit.
Вероятнее всего речь будет идти вовсе не об «открытом нападении, очевидной атаке, танках, пересекающих границу. The concern is “something less than a very clear attack, an obvious assault, tanks crossing the border.
Как и другие, мы активно полагаемся на спутники для получения раннего предупреждения о ракетном нападении. Like others, we rely heavily on satellites to provide early warning against missile attack.
Но действительно ли члены "Ансар аль-Шариа" не принимали участия в нападении на консульство США? But was the Ansar al-Shariah Brigade really behind the attack on the US Consulate?
Смысла в этом не больше, чем было в нападении на Китай в 50-е годы. This makes about as much sense as it would to attack China in the 1950's.
И теперь вы утверждаете, что не знали о жестоком нападении на него за неделю до смерти. And now you claim not to have known about a violent attack a week prior to his death.
В пункте 212 доклада говорится о нападении на 31 селение в окрестностях Тарни в районе Тавилы. Paragraph 212 of the report documents an attack on 31 villages in the Tarni area of the Tawilla district.
Сегодня Google высказывает обвинения в "весьма изощренном и направленном нападении на их корпоративную инфраструктуру со стороны Китая". Google is now crying foul over "a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China."
Таким образом, еще важнее, чтобы люди одной страны участвовали в принятии решений о нападении на людей другой страны. It is thus ever more important that the people of one country participate in the decision to attack the people of another.
Кроме того, он не представил никаких документов в обоснование своего утверждения о нападении на его дом и похищении его племянника. In addition, he has not submitted any documentation to support his claim regarding the attack of his house or the kidnapping of his nephew.
Противотанковые мины, осколочно-фугасные снаряды, трассирующие и дымовые снаряды позволили повысить эффективность ракетной артиллерии как в нападении, так и в обороне. Incendiary, antitank mine, separating high-explosive fragmentation, illumination and smoke rounds increased the utility of rocket artillery in both attack and defense.
Россия будет опираться на это оружие при возможном нападении со стороны НАТО, Китая или чтобы победить назойливо врага в «локальной» войне. It relies on these weapons to stop a hypothetical NATO attack, deter China in the Far East and defeat a nasty neighbor in a “local” war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!