Примеры употребления "нападает" в русском с переводом "attack"

<>
"Аноним нападает на меня за откат изменения." "Anon attacking me for reverting."
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу. It's supposed to be attacking what's attacking the jellyfish.
Если каторжник нападает на солдата, он должен быть повешен. If a convict attacks a soldier, the convict must hang.
Но волчанка предпочитает почки и обычно сначала нападает на них. But lupus loves kidneys, usually attacks them first.
Кельвин Кляйн приходит в мой офис и прилюдно нападает на мою персону! Calvin Klein here comes into my place of business and publicly attacks my character!
На всех них венки из омелы, и волк на них не нападает. They're all garlanded in mistletoe and the wolf doesn't attack them.
Но только вы выступаете в комедийном шоу, которое нападает на права верующих. But you're the only one who stars in a late-night sketch comedy show whose staple is attacking the religious right.
Он нападает на Соединенные Штаты: «Американские деятели не стесняются своих планов стать гегемонами... He attacks the United States: “U.S. officials do not feel any shame over their hegemonic plans....
Те, кто нападает на профсоюзы, забывают эти простые истины, но история помнит их. Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them.
Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект. They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object.
И каждый раз, они посылали лазутчиков, чтобы знали, что никто не нападает на них. And every time, they sent scouts out there to make sure no one attacked them.
Группа подростков с ножами нападает на двоих мужчин, выходцев с Кавказа, по дороге в метро. Two men from the Caucasus are on their way to the metro, and are attacked by a group of adolescents with knives.
Что делать, если кто-то на Facebook угрожает мне, причиняет мне беспокойство или нападает на меня? What should I do if I'm being bullied, harassed or attacked by someone on Facebook?
На кадрах хроники видно, как человек в куртке с этим символом нападает на милиционеров, охраняющих памятник. A man in a Svoboda jacket can be seen (at 1:26) in footage of an attack on police protecting a statue.
Война иногда является трагической необходимостью. Но это бывает намного реже, чем Вашингтон нападает на другие государства или угрожает им. War is sometimes a tragic necessity, but not nearly as often as Washington attacks or threatens other nations.
— Единственное, что я могу делать, это говорить о том, во что я верю. А кто нападает на меня — это их дело». “All I can do is say the things that I believe in, and whoever attacks me, that’s up to them.”
Но поскольку оппозиция нападает на наше правительство реформаторов за якобы малодушие перед ЕС, то несколько министров все же присоединилось к мнению Агова. But because the opposition is attacking our reforming government for its supposed cravenness before the EU, several ministers have nonetheless echoed Agov.
Каждый раз когда я пытаюсь, обратиться и наладить связь с ним, каждый раз, когда я открываюсь ему, он закрывается или нападает на меня. Every time I try to reach out and connect with him, every time I open myself up to him, he either shuts down or attacks me.
Первый – это оправдание начала ответных боевых действий; второй – это применение силы в бою во время войны: например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат. One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers.
Такие слухи и страхи заставляют многие семьи прятать умерших и тайно хоронить их по ночам, а в некоторых районах население даже нападает на сотрудников здравоохранения. Such doubts and fears are leading families to hide their dead and conduct funerals at night, with some communities going so far as to attack health workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!