Примеры употребления "намерений" в русском с переводом "intent"

<>
У меня никогда не было таких намерений. That’s never my intent.
Не каждое угрожающее поведение вытекает из агрессивных намерений. Not all threatening behavior flows from aggressive intent.
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений. The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
- Важно признать, что доказательства ядерных намерений Ирана на сегодня только косвенные. Greg Thielmann: It is important to acknowledge that evidence of Iran's current nuclear intent is circumstantial.
фильтр намерений для запуска приложения с эл. адреса Account Kit email. intent filter to launch your app from Account Kit email
Пользовательское поведение. Охватите людей на основании их покупательского поведения или намерений, использования устройств и так далее. Behaviors: Reach people based on purchase behaviors or intents, device usage and more
Одно из серьезнейших последствий доктрины Буша заключается в том, что она не требует публичного доказательства агрессивных намерений. Not the least damaging consequence of the Bush doctrine is that it dispenses with the need for public proof of aggressive intent.
Министр обороны Роберт Гейтс попытался восстановить диалог между армиями обеих стран, и это говорит о наличии подобных намерений. Secretary of Defense Robert Gates’ effort to restore the dialogue between the militaries of the two countries is one indication of that intent.
Однако, данная статья не подразумевает намерений выступить в пользу сокращения превосходящих возможностей в целом, я говорю только об ограничении их производства. However, it is not the intent of this article to advocate cutting superior capabilities altogether but to limit their production.
Агрессивные действия разведывательных служб, которые по своему характеру сосредоточены на шпионаже и операциях влияния, являются обманчивым отражением общих намерений на государственном уровне. Aggressive actions by intelligence organizations, which by their nature focus on espionage and influence operations, are dim reflections of broader national-level intent.
Путин не дал волю русским националистам, которые хотели продолжить наступление и воссоздать российскую имперскую территорию Новороссия, потому что никогда не имел таких намерений. Putin did not give rein to Russian nationalist desires to continue the offensive and recreate the 18th century Russian imperial territory of Novorossiya, because that was never his intent.
С учетом сходства технологий единственный способ отличить спутник-перехватчик на компланарной орбите от безобидного автономного транспортного средства обслуживания заключается в определении намерений его оператора. Given the commonality of technology, the only way to distinguish a co-orbital satellite interceptor from a non-threatening autonomous servicing vehicle is to determine the operator's intent.
Бернс предпринял массу усилий, дабы показать, что у США нет таких намерений, заявив газете «Коммерсант: «Мы не заинтересованы – у нас нулевая заинтересованность – во вмешательстве в российскую политику». Burns went to great lengths to insist that the United States had no such intent, telling the newspaper Kommersant that “we have no interest — zero interest — in interfering in Russian politics.”
24 июля министр общественной безопасности Израиля публично подтвердил, что структуры безопасности выявили среди правых экстремистов усиление намерений в отношении того, чтобы осуществить нападение на мечеть Аль-Акса. On 24 July, Israel's Public Security Minister publicly confirmed that the security establishment had identified an increased intent among right-wing extremists to carry out an attack on the Al-Aqsa mosque.
Конечной целью такой «слишком широкой» трактовки нередко является содействие деятельности в области технического сотрудничества, которое тем не менее выходит за рамки упорядоченного применения критериев или намерений регулярной программы технического сотрудничества. The end objective of such “stretching” is often supportive of technical cooperation activities, but outside a disciplined application of regular programme of technical cooperation criteria or intent.
Как мы уже указывали в ходе неофициальных контактов, мы готовы рассмотреть возможные корректировки текста проекта резолюции, там, где могут потребоваться пояснения намерений, при условии, что основная направленность резолюции останется без изменений. As we have indicated in informal contacts, we are also ready to look at possible adjustments to the language of the text where clarification of the intent may be necessary, provided the thrust of the resolution remains unchanged.
Мы считаем, что этот проект является надлежащим ответом на озабоченность, которую выразила в 1996 году Граса Машел, и должен предоставить международному сообществу возможность для перехода от слов и намерений к делу. We feel that this draft is an appropriate response to the alarm raised in 1996 by Graça Machel and should enable the international community to move beyond statements of intent towards action.
Он считает, что доказательства намерений обвиняемого (mens rea) в том виде, как они отражены в этом заявлении, имеют существенное значение для оценки степени его виновности, вопреки позиции государства-участника по этому вопросу. Unlike the State party, the author considers that the evidence of the defendant's criminal intent (mens rea) that emerges from this statement is relevant to the evaluation of his guilt.
Необходимо избегать жесткого деления договоров на категории в зависимости от предполагаемого “намерения” сторон, поскольку в большинстве случаев стороны не имеют каких-либо конкретных намерений в отношении того, что может иметь место в случае вооруженного конфликта. Rigid categorizations of treaties based on the alleged “intent” of the parties should be avoided, since in most instances the parties would not have had any particular intent about what should happen in the case of armed conflict.
На данном этапе это является декларацией намерений, что соответствует и увязано с рядом других мер по рационализации процесса планирования и составления бюджета, с улучшениями, требуемыми при составлении бюджета на основе результатов и расширением самой концепции миротворческих операций. At this stage, this is a declaration of intent which corresponds to and is linked with a number of other actions for the streamlining of the planning and budgeting process, improvements required by results-based budgeting and the expansion of the very concept of peacekeeping operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!