OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Именно поэтому мы всегда должны практиковать надлежащее управление деньгами при торговле на рынке форекс. This is why we must always practice proper Forex money management and control our emotions as we trade.
У Дональда Цанга, главного секретаря правительства Гонконга, есть возможность восстановить честность и надлежащее управление в одном из наиболее важных органов, учрежденных статутом на этой территории, выбрав человека, основываясь только на безукоризненной честности и компетенции. Donald Tsang, Chief Executive of Hong Kong's government, has the opportunity to restore integrity and proper governance in one of the most important statutory bodies in the territory by choosing a person solely on the basis of unimpeachable honesty and competence.
Как правительство, Хамас необходимо оценивать по его способности обеспечить безопасность и надлежащее управление населению сектора Газы, но, как движение, Хамас не может предать свою основную цель – уничтожение израильского оккупанта. As a government, Hamas is to be judged by its capacity to provide security and decent governance to Gaza’s population, but as a movement it is incapable of betraying its unyielding commitment to fight the Israeli occupier to the death.
По мнению оратора, пятью приоритетными задачами, стоящими перед Управлением, являются надлежащее управление — как внутреннее, так и внешнее; стратегическая ясность в определении рамок операций; предсказуемость ресурсов и приверженность достижению поставленных задач; мотивированность персонала; связь, как внутри, так и за пределами Управления. His five priorities for the Office were good governance, both internal and external; strategic clarity in setting the framework for operations; predictability of resources and the commitment to deliver; staff motivation; and communication, both within and outside the Office.
К необходимым мерам относятся содействие выработке и реализации экономической политики, направленной на достижение таких целей, как макроэкономическая стабильность и всеобщий экономический рост, надлежащее управление, оживление частного предпринимательства, активное участие всех граждан в политической и общественной жизни, содействие равноправию мужчин и женщин, увеличение объемов инвестиций в развитие важнейших объектов инфраструктуры и социального обслуживания. The necessary actions include promotion of economic policies that aim at macroeconomic stability and inclusive growth, good governance, vibrant private enterprise, the active political, economic and social participation of all citizens, the promotion of gender equality, and the scaling up of investments in essential infrastructures and social services.
В связи с этим мы вновь заявляем о том, что государствам-членам необходимо поощрять надлежащее управление и соблюдать нормы права и свои собственные конституции, особенно когда речь идет об осуществлении конституционных реформ, с учетом того, что в противном случае это может привести к возникновению чрезвычайных ситуаций, которые, в свою очередь, могут перерасти в политические кризисы. In this vein, we reiterate the need for Member States to promote good governance, to abide by the rule of law and to respect their own Constitutions, especially when it comes to introducing constitutional reforms, bearing in mind that failure to do so can lead to situations of tension, which could, in turn, precipitate political crisis.
Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников. Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties.
Надлежащее управление запасами позволяет повышать степень годности стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов, хранящихся на национальных складах; снижать риск несчастных случаев или непреднамеренного приведения их в действие и, в конечном итоге, укреплять моральный дух личного состава сил безопасности. Proper stockpile management enhances the serviceability of small arms and light weapons and ammunition in the national stockpile, reduces the risk of accidents and misfires and, ultimately, enhances the morale of the security forces.
Применение комплексных подходов к рациональному использованию окружающей среды и природных ресурсов, охватывающих деятельность по уменьшению риска бедствий, включая меры структурного и неструктурного характера, например комплексные меры по борьбе с наводнениями и надлежащее управление уязвимыми экосистемами. Implement integrated environmental and natural resource management approaches that incorporate disaster risk reduction, including structural and non-structural measures, such as integrated flood management and appropriate management of fragile ecosystems.
По этим причинам Италия считает, что достигнутые на сегодняшний день прекрасные результаты следует закрепить на основе необходимых бюджетных ресурсов, и поэтому решительно высту-пает за принятие бюджета, который полностью обес-печит эффективную поддержку мероприятиям в обла-сти технического сотрудничества и их осущест-вления, а также надлежащее управление Органи-зацией, особенно по линии внутреннего надзора. For those reasons, Italy believed that the excellent results achieved so far needed to be consolidated through adequate budget resources, and therefore strongly supported the adoption of a budget that fully ensured effective backstopping and implementation of technical cooperation activities, as well as the good governance of the Organization, particularly with regard to the internal oversight function.
Председатель говорит, что, по его представлению, принципиальное согласие относительно приоритетов в деле миростроительства в Центральноафриканской Республике, включающих реформу сектора безопасности, надлежащее управление и поддержание правопорядка, а также создание " полюсов развития " в общем контексте прогресса на основе всестороннего политического диалога, достигнуто. The Chairperson said he took it that there was an agreement in principle on the priorities for peacebuilding efforts in the Central African Republic, namely security sector reform, good governance and the rule of law and the establishment of development poles in a general context of progress along the lines of the inclusive political dialogue.
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что из-за ограниченности финансовых и людских ресурсов и других приоритетов надлежащее управление инвентаризационными описями основных фондов будет включено в этапы 2 и 3 плана «по исправлению положения». UNOPS informed the Board that, given its limited financial and human resources and other priorities, proper fixed assets inventory records management would be included in phases 2 and 3 of the “workout” plan.
Великобритания отвечает за оборону Фолклендских островов, содействует устойчивому развитию и защищает международные интересы граждан островов, а само население стремится обеспечить надлежащее управление на всех уровнях своего общества. Britain was responsible for the Falkland Islands'defence, fostering sustainable development and looking after the islanders'international interests, while the islanders themselves strove to provide good governance throughout their society.
В этом контексте была выражена обеспокоенность в отношении возможных негативных социальных, культурных и экологических последствий туризма, а также в отношении того, как надлежащее управление и регулирование могли бы способствовать устранению этих последствий, при этом обеспечив улучшение положения бедных слоев населения. In that context, concerns were expressed about the potential negative social, cultural and environmental impacts of tourism, and how appropriate management and regulation could contribute to reducing those impacts, while improving the situation of the poor.
На основе своих долгосрочных усилий и накопленного опыта ИЦИ будет продолжать документально оформлять уроки, извлеченные в ходе осуществления Конвенции о правах ребенка, проводить тематические исследования и разрабатывать средства информационно-пропагандистской деятельности в целях поддержки хода осуществления международных стандартов, оказывать воздействие на учитывающие потребности детей стратегии и обеспечивать руководство и надлежащее управление в интересах детей. Building upon its longstanding efforts and expertise, IRC will continue to document lessons from the implementation of the Convention on the Rights of the Child, develop thematic studies and advocacy tools to support the implementation of international standards, influence “child-friendly” policies, and generate leadership and good governance for children.
подтверждает также, что надлежащее управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Also affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
В результате проведенной оценки было установлено, что темы в рамках РПРС для Африки (2002-2006 годы) имеют актуальное значение с учетом потребностей и приоритетов региона в области развития и вопросов, которые лидеры африканских стран определили в рамках РПООНПР в качестве имеющих исключительно важное значение для развития региона, — надлежащее управление, экономическое развитие, предотвращение конфликтов и миростроительство. The evaluation found that the themes of the RCF Africa (2002-2006) are relevant to the needs and development priorities of the region and to the issues that African leaders have identified in the NEPAD as critical for the region's development- good governance, economic development, conflict prevention and peace building.
Эта система устанавливает ответственность за надлежащее управление рисками, в частности ответственность старших руководителей страновых отделений перед региональными бюро, старших руководителей региональных бюро — перед заместителем Администратора и старших руководителей всех подразделений штаб-квартиры — перед соответствующими руководителями бюро или непосредственно перед заместителем Администратора. This will require country office senior managers to be accountable for risk management to their regional bureaux; senior managers of regional bureaux to be accountable to the Associate Administrator; and senior managers of all other headquarters units to be accountable to their respective bureau management or directly to the Associate Administrator.
В соответствии с пунктом 3 статьи 38 Президиум несет ответственность за надлежащее управление делами Суда. Under article 38, paragraph 3, the Presidency is responsible for the proper administration of the Court.
Поскольку международные финансовые учреждения, Организация Объединенных Наций и другие межправительственные или многосторонние органы играют решающую роль в формировании рекомендуемой развивающимся странам государственной политики и занимают руководящее положение в сообществе доноров, решающее значение имеет надлежащее управление в самих этих учреждениях. Because the international financial institutions, the United Nations and other intergovernmental and multilateral bodies play a decisive role in the public policies suggested to developing countries and occupy a position of leadership in the donor community, good governance within these organizations is critical.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы