Примеры употребления "надлежащего использования" в русском

<>
Ниже перечислены ключевые моменты, о которых необходимо помнить для надлежащего использования своего профиля в LinkedIn. To ensure you're properly utilizing your profile on LinkedIn, there are a few key things you'll want to keep in mind:
Системная электронной навигационная карта для внутреннего судоходства (SENC для внутреннего судоходства) означает базу данных, полученную в результате преобразования ENC для внутреннего судоходства внутри ECDIS для внутреннего судоходства с целью надлежащего использования, корректировки ENC для внутреннего судоходства соответствующими средствами и введения судоводителем других данных. Inland System Electronic Navigational Chart (Inland SENC) means a database, resulting from the transformation of the Inland ENC by Inland ECDIS, for appropriate use, updates to the Inland ENC by appropriate means and other data added by the boatmaster.
Генеральная Ассамблея и другие органы, такие, как Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комитет по программе и координации, Объединенная инспекционная группа, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора, постоянно осуществляют надзорную функцию для обеспечения соблюдения положений и правил и надлежащего использования ресурсов в целях выполнения утвержденных программ. The General Assembly and other bodies, such as the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee for Programme and Coordination, the Joint Inspection Unit, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services routinely exercise oversight to ensure compliance with regulations and rules and proper use of resources for delivery of mandated programmes.
По мнению УСВН, список внешних кандидатов, при условии его надлежащего использования, может быть эффективным и результативным инструментом для набора персонала. In the view of OIOS, a roster of external candidates, if used properly, can be an efficient and effective recruitment tool.
подчеркивает важность надлежащего использования всех официальных языков Организации Объединенных Наций во всей деятельности Департамента общественной информации, в том числе в материалах, представляемых Комитету по информации, и обеспечения равного отношения к ним в целях ликвидации диспропорции между использованием английского языка и использованием остальных пяти официальных языков; Emphasizes the importance of making appropriate use and ensuring equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages;
Было выражено мнение о том, что деятельность Отдела по правам палестинцев не обеспечивает надлежащего использования дефицитных ресурсов Организации Объединенных Наций, поскольку она никак не способствует установлению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке и фактически затрудняет поиск урегулирования на основе переговоров. The view was expressed that activities within the Division for Palestinian Rights did not constitute an appropriate use of scarce United Nations resources, since they do nothing to advance the cause of reaching a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, and in fact complicate the search for a negotiated outcome.
подчеркивает важность надлежащего использования всех официальных языков Организации Объединенных Наций во всей деятельности Департамента общественной информации, в том числе в материалах, представляемых Комитету по информации, с целью ликвидировать ситуацию, связанную с отсутствием паритета в использовании английского языка и остальных пяти официальных языков; Emphasizes the importance of making appropriate use of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages;
под системной электронной навигационной картой для внутреннего судоходства (SENC для внутреннего судоходства) подразумевается база данных, полученная в результате преобразования ENC для внутреннего судоходства внутри ECDIS для внутреннего судоходства с целью надлежащего использования, корректировки ENC для внутреннего судоходства соответствующими средствами и введения судоводителем других данных. Inland System Electronic Navigational Chart (Inland SENC) means a database, resulting from the transformation of the Inland ENC by Inland ECDIS, for appropriate use, updates to the Inland ENC by appropriate means and other data added by the boatmaster.
Всеобщий интерес к использованию МПС и стойкие сомнения в отношении их надлежащего использования, побудили ЮНМАС и ЖМЦГР предпринять не менее восьми исследований, которые в течение предстоящих нескольких лет охватят каждый аспект метода использования МПС. Universal interest in the MDD tool, and lingering doubts on its proper use, have led UNMAS and the GICHD to launch no less than eight studies to cover every aspect of the MDD technique in the course of the next few years.
Хотя это не сказывается на качестве финансовых ведомостей, ЮНФПА следует принять экономически эффективные меры, направленные на обеспечение большей подотчетности и надлежащего использования средств, выделяемых на покрытие программных расходов по линии национального исполнения. While this limitation does not impact on the fair presentation of the financial statements, UNFPA should implement measures, in a cost-effective manner, to address accountability and the proper utilization of funds implemented as nationally executed programme expenditure.
Специальный комитет приветствует создание к настоящему моменту в четырех миссиях Объединенных аналитических секций миссий с целью расширить возможности для сбора информации на местах и ее надлежащего использования для оценки условий, в которых они действуют. The Special Committee welcomes the introduction of joint mission analysis cells in four missions to date for the purpose of enhancing capacity to gather information in the field and use it appropriately to assess the environments in which they are operating.
Управление служб внутреннего надзора сообщает о том, можно ли с достаточной степенью достоверности установить факт надлежащего использования финансовых средств, доверенных партнерам-исполнителям, и о том, являются ли система учета и механизмы внутреннего контроля партнеров-исполнителей удовлетворительными. The Office of Internal Oversight Services indicates whether a reasonable assurance of proper use of funds entrusted to implementing partners can be obtained, and whether the implementing partner accounting system and internal controls are satisfactory.
будут приняты руководящие принципы в отношении использования электронной почты, пользования Интернетом, использования ЛВС, прав собственности на данные, надлежащего использования информационно-коммуникационного оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и надлежащей подотчетности; Guidelines regarding use of email, the Internet, the LAN, ownership of data, appropriate usage of ICT equipment owned by the United Nations and related accountability will be promulgated;
К числу проблем, относящихся к надлежащему применению методов и инструментов, которые были выявлены участниками, относятся: отсутствие знаний о существовании некоторых сложных инструментов и моделей; ограниченность наборов климатологических данных; и ограниченность потенциала для надлежащего использования методов и инструментов и их изменения с учетом конкретных обстоятельств. Challenges to the proper application of methods and tools identified by participants include: the lack of knowledge of the existence of certain sophisticated tools and models; the limited availability of climate data sets; and the limited capacity to use methods and tools adequately and to modify them according to specific circumstances.
Меры в этой связи должны быть приняты всеми сторонами, начиная с правительства Израиля, которое должно положить конец конфискации палестинских земель, восстановить свободу передвижения для палестинцев и обеспечить уважение норм международного права и принципа надлежащего использования средств и методов ведения войны. Measures must therefore be taken by all parties, beginning with the Government of Israel, which must end the confiscation of Palestinian land, restore freedom of movement for Palestinians and ensure respect for international law and the principle of appropriate use of means and methods of warfare.
Такой творческий управленческий подход способствует более эффективному использованию ресурсов в целом, но при этом ведет к еще большему размыванию различий между консультантами и штатными сотрудниками и затрудняет оценку надлежащего использования средств по линии регулярной программы технического сотрудничества; This type of creative managerial response contributes to a better overall utilization of resources, but it further blurs the distinction between advisers and staff and complicates any assessment of the appropriate use of regular programme of technical cooperation funds;
Запланирован ряд масштабных проектов по оказанию помощи государствам- членам ЕС в разработке потенциальных источников данных и обеспечении надлежащего использования методов статистического моделирования. Major projects are planned to assist EU Member States to develop potential data sources and to make appropriate use of statistical modeling techniques.
Она заявила, что принимаются также меры к активизации работы по сбору и анализу данных и включению в доклады более подробных разъяснений, касающихся качества данных и влияющих на него факторов в целях облегчения их надлежащего использования и толкования. Efforts were also being made to enhance the rigour in data collection and analysis, and to provide more detailed explanations of data quality and limitations in order to facilitate their appropriate use and interpretation.
Оказание квалифицированной поддержки в деле переоборудования и оснащения специальным оборудованием обоих медицинских центров включало также подготовку местного персонала в целях обеспечения надлежащего использования и эксплуатации оборудования, предоставляемого в каждом конкретном случае; The provision of qualified support for the reinstallation and specific equipping of both medical centres also included local staff training to ensure the appropriate use and maintenance of the equipment delivered in each case;
В связи с неопознанными трупами и делами, закрытыми за недостаточностью доказательств, просьба сообщить о том, какие меры принимаются для обеспечения надлежащего использования ресурсов в целях установления личности жертв, поиска доказательств, охраны мест совершения преступлений, а также проведения судебно-медицинских экспертиз и полицейских расследований. With regard to the group of unidentified bodies and cases closed for lack of evidence, please describe the measures taken to ensure the proper use of resources for the identification of victims, securing evidence, preservation of crime scenes and the relevant forensic and police investigations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!