Примеры употребления "награждали" в русском с переводом "award"

<>
Когда-то меня награждали за волонтёрскую работу. I used to win awards for volunteer work.
Люди с хорошей памятью помнят, что похожая награда существовала и в советские времена, и награждали ею многодетных родителей. People with long memories will recall a similar award being handed out in Soviet times to prolific parents.
В 1694 году английское правительство выпустило 10%-ые 16-летние боны, названные «Приключения на миллион», которые ежегодно в случайном порядке награждали призами держателей бонов. In 1694, the English government issued a 10% 16-year bond called “the Million Adventure,” which awarded prizes randomly each year to its holders.
Нет, потому что скаутов награждают разноцветными бусинками. No, because Cub Scouts are awarded achievement beads.
Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции. By richly awarding the elite, Lee minimized the scope for corruption.
Во-первых, награждают не меня, а моего начальника. First of all, it's not my award, it's my lieutenant's.
Все лучшие церемонии награждения включают в себя сюрприз. All of the best award shows include a surprise.
Проводить конкурс и награждать победителей необходимо согласно официальным правилам. Your contest must be conducted, and all prizes awarded as outlined in your Official Rules.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды. Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV. Sets up the camera, and the MTV Video Music Awards plays in the background.
Награждение его Нобелевской премией мира - именно тот ответ, которого заслуживает его смелость. Awarding him the Nobel Peace Prize is precisely the response that his courage deserves.
RACE Awards отслеживает и награждает лучшие партнерские программы в России с 2013 года. RACE Awards has tracked and conferred awards on the best partner programs in Russia since 2013.
Чтобы сделать свои собственные политические заявления, голливудские актеры в этом году воспользовались сезоном награждений. Hollywood actors have taken advantage of this year’s award season to make their own political statements.
10 декабря этого года будет отмечаться сотая годовщина со дня первых награждений Нобелевскими премиями. This December 10 th marks the one hundredth anniversary of when the first Nobel Prizes were awarded.
признание достижений в области прав человека на основе проведения торжественных мероприятий, награждения и вручения призов; The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes;
Ее награждал президент Дмитрий Медведев, занимавший этот пост на протяжении четырех лет после и до Путина. She was awarded her medal by President Dmitry Medvedev, during the four years when he occupied the Kremlin between episodes of Putin.
Награду вручал президент, и награждение стало одним из множества инициатив, направленных на повышение рождаемости в стране. Awarded by the president, it is one of a raft of initiatives designed to boost Russia’s birth rate.
Оно проводит бесконечные совещания, награждает гражданских служащих и издает указы в официальном стиле, со своими подписями и печатями. It holds interminable meetings, hands out awards for public service, and issues decrees, with the pomp of officialdom — DPR seals and signatures.
Как и другие офицеры полиции, причастные к этому делу, они получали повышение и награждение после гибели Магнитского, даже живя как короли. Like other police officials involved in the case, they have been promoted and given awards since Mr. Magnitsky’s death, even while living like moguls.
Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз поздравить Агентство и его Директора с награждением Нобелевской премией мира 2005 года. We would like to take this opportunity to congratulate the Agency and its Director General on being awarded the Nobel Peace Prize for 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!