Примеры употребления "навигационные сумерки" в русском

<>
Правительства также всерьез интересуются новыми спутниками: Россия, Китай, Индия и Европа создают и укрепляют собственные навигационные спутниковые созвездия, чтобы не полагаться на GPS, контролируемую американскими военными. Government interest in new satellites is intense as well: Russia, China, India, and Europe are all building and maintaining their own navigation constellations so that they won’t have to rely on GPS, which is run by the U.S. military.
По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду. As the dark sets in and the weather turns cold, Norwegians flock to a festival here in Fagernes devoted to this most, well, captivating of foods.
Считается, что ракета SC-19 может выводиться на среднюю околоземную орбиту, а это значит, что американские навигационные спутники могут оказаться в опасности. The SC-19 is believed to be capable of reaching medium earth orbit, which would put American GPS navigation satellites at risk.
Они всегда появлялись ближе к закату, когда начинались сумерки и день сменялся ночью. They always appeared close to sunset, as afternoon transitioned into evening.
Двигатели находятся в полностью рабочем состоянии и навигационные системы работают на 96% от максимальной мощности. You have fully functioning drive units and the navigation systems are 96% effective.
Он переработал гору документов Общества инженеров-нефтяников, когда в 2005 году писал книгу «Сумерки в пустыне» (Twilight In The Desert). He went through a mountain of SPE papers (Society of Petroleum Engineers) to write Twilight In The Desert in 2005.
Передайте на наш компьютер навигационные данные. Download the navigation data into our comp.
В телерепортаже на российском телевидении, демонстрировавшем арест двух украинских коммандос в Крыму, были кадры, сделанные в сумерки при полной луне, хотя луна в день предполагаемого инцидента была убывающей, сообщает Times. A Russian television report documenting the arrest of a couple of Ukrainian commandos in Crimea included shots of a full moon at dusk, though the moon was waning on the date of the alleged incident, the Times reported.
Я только что просматривал навигационные данные шаттла, пытаясь выяснить каким путём вы вернулись к «Судьбе». I've just been going over the shuttle's navigational data, trying to figure out the path you took back to Destiny.
Тем, кто выступает за ужесточение санкций и аплодирует краху рубля, стоит вспомнить наставительную аксиому Гегеля: сова Минервы вылетает в сумерки. Those advocating further sanctions and cheering on the collapse of the RUB might do well to reflect on GWF Hegel’s admonitory axiom: the owl of Minerva spreads its wings only with the falling of dusk.
Навигационные системы вышли из строя и и перестали реагировать. The navigation systems went haywire and right off the dial.
Он сидел, не имея представления о времени суток, снаружи ничего не менялось, не наступал день, не опускалась ночь, и то ли брезжила заря, то ли сгущались сумерки. He was sitting, not knowing the time of day, nothing had changed outside, morning didn't come, night didn't fall, day was beginning to break or night was beginning to fall.
Магнитный шторм проводит ток, что вырубает навигационные системы. Magnetic storms induce currents that knock out navigational systems.
Это всегда случается в сумерки. It's always at nightfall.
Китай тогда мог гордиться техническими новшествами, которых едва «коснулся» остальной мир – компас, навигационные навыки, печатающая машина, взрывчатое вещество. China could boast technological wonders - the compass, navigational abilities, the printing press, fireworks and explosives - that barely touched the rest of the world.
Тихие золотистые сумерки уже превращаются в синию усыпанную звездами ночь. The soft golden dusk is already transmogrifying itself into the blue star-sprinkled night.
Новая библиотека документов появится на панели быстрого запуска (навигационные ссылки сбоку или в верхней части страницы) в разделе Последние. Your new document library appears in the Quick Launch (the navigation links on the side or top of the page) under Recent.
Солнце славится своей максимальной неопределенностью, когда свет застигнут на пороге собственного исчезновения, когда свет в союзе со смертью - сумерки. The sun is celebrated with it's value of maximum uncertainty, when the light is caught on the brink of it's own disappearance, when the light is in conjunction with death - the crepuscule.
Теперь вы можете просматривать интерактивное оглавление и автоматические навигационные ссылки, созданные в PowerPoint 2016 для Windows. You can now view interactive summaries and automatic navigation links that were created using the Zoom command in PowerPoint 2016 for Windows.
Она уже умерла, и когда настанут сумерки, она снова восстанет. She's dead already and she will rise again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!