Примеры употребления "на депозите хранить" в русском

<>
Средства на депозите (торговом счете): 100 USD. Funds: 100 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 5000 USD. Initial conditions: Funds (trading account): 3000 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 2000 USD. Initial conditions: Funds (trading account): 2000 USD.
Для этого вы должны обеспечить наличие достаточной суммы свободных средств на депозите, чтобы оплатить изменяющиеся Маржевые требования, т.е. денежные суммы в дополнение к оплате Маржевых требований, как резерв возникающей неблагоприятной Вариационной Маржи. For this reason, you must ensure that you have sufficient cleared funds on deposit to meet your changing Margin Requirements i.e. monies in addition to meeting the Margin Requirements as a buffer against adverse Variation Margins arising.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 1500 USD. Initial conditions: Funds (trading account): 1500 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 300 USD. Initial conditions: Funds (trading account): 300 USD.
Начальные условия: Средства на депозите (торговом счете): 1000 USD. Initial conditions: Funds (trading account): 1000 USD.
**Обратите внимание, что в целях защиты от мошенничества, при депозите средств по кредитной карте, мы требуем, чтобы имя на кредитной карте было таким же, как на счете клиента. **Please note that for fraud protection purposes, we require that the name on your credit card be the same as that on the account being funded.
Он сказал, что мы должны хранить тайну. He said we must keep the secret.
Бонусы и прибыль должны быть зачислены на счет клиента в соответствие с условиями предложения, сделанного клиенту, например: при минимальном депозите и / или приобретение минимального количества опционов в течение определенного периода времени. Bonuses and benefits shall be credited to the client’s account subject to compliance with the terms of the offer made to the client, e.g. making minimum deposits and/or purchasing a minimum amount of options within a specified time period.
Тот, кто не умеет хранить тишину, так же не знает, как нужно говорить. He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
Если при депозите трейдер получает две и более безрисковых сделок, за таковые считается соответствующее число сделок, совершенных сразу после депозита. If a deposit issues two or more Risk-free trades, they apply to the consecutive trades following the deposit which has led them to being allocated.
Я скажу тебе, только если ты пообещаешь хранить секрет. I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
При первом депозите запрашивается User Code. When making my initial deposit, the system requests a User Code.
Он попросил меня хранить это в секрете. He requested me to keep it secret.
При первом депозите необходимо сгенерировать User code в Keyfile generator с использованием Key password. When making your initial deposit, you need to generate a User Code in the Keyfile generator, using Key password.
Это используется, чтобы хранить вещи в холоде? Is it used in order to keep things cold?
Приказ № 1132 не противоречит статье 4 Конвенции МДП, поскольку он не связан с вопросом об уплате или депозите ввозных пошлин и сборов в промежуточной таможне. Order No. 1132 does not contradict Article 4 of the TIR Convention as it does not relate to the issue of payment or deposit of import duties and taxes at Customs offices en route.
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия. You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
Хранить в прохладном месте Keep in a cool place
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!