Примеры употребления "на выходных" в русском

<>
Вы бы хотели поужинать с нами на выходных? Would you like to have supper with us on the weekend?
На выходных, на турнире графства наша команда десятиклассников по футболу забила гол. In the county tournament at the weekend, our Year-10 football team scored a goal.
Так вот, Трев спросил меня, не считаю ли я проблемой, что всё, чем мы занимаемся на выходных - просто сидим и пьём вино. So, Trav asked me if I thought it was a problem that all we do on the weekend is sit around and drink wine.
В любом случае, очень похоже, что теперь пара AUD/JPY покроет разрыв, который сформировался на выходных в районе 96.95. Anyway, it looks increasingly likely that the AUD/JPY will now fill the gap that was created at the weekend around 96.95.
А если вы спуститесь с уровня стран на уровень отдельных компаний, все больше и больше компаний понимают, что стоит разрешать своим работникам или работать меньше, или просто "отключаться" - выходить куда-то на обед, или посидеть в тихой комнате, отключить свои смартфоны - эй, вы там, сзади - мобильные телефоны, и во время рабочего дня и на выходных, чтобы у них было время перезарядиться и чтобы их мозги смогли бы опять включить творческий режим. And if you go beyond sort of the country level, down at the micro-company level, more and more companies now are realizing that they need to allow their staff either to work fewer hours or just to unplug - to take a lunch break, or to go sit in a quiet room, to switch off their Blackberrys and laptops - you at the back - mobile phones, during the work day or on the weekend, so that they have time to recharge and for the brain to slide into that kind of creative mode of thought.
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне. A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun.
А теперь мы и на выходных тусим? Now we're hanging out on weekends?
Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota. A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota.
Джимми часто приходит проведать меня на выходных. Jimmy often comes to see me on weekends.
Забудь играющих на выходных и участников конференций. Forget weekenders and conventioneers.
На выходных я, наверное, буду вся в домашке. I'm probably gonna be swamped on the weekends with homework.
Напоминаю, марафон, который проходит в городе на выходных. A reminder, the Motown Marathon races through town this weekend.
Я не люблю разговоры про каперсы на выходных. I actually don't like to talk about capers on the weekends.
Я собирался делать бургеры на гриле на выходных. I was gonna grill burgers this weekend.
На выходных у меня было чудесное первое свидание. I had a very good first date over the weekend.
Моя мать попросила меня составить ей компанию на выходных. My mother asked me to keep her company during the weekend.
Да ничего, сноубординг на выходных даёт о себе знать. Yeah, just a little snowboarding thing this weekend.
Слушай, мы с друзьями собираемся вместе на выходных послушать регги. A few of us get together at weekends, listen to reggae.
Она пропала на выходных в честь Дня Труда в позапрошлом году. She disappeared Labor Day weekend year before last.
На выходных прошли протесты тех, кто выступал против саммита НАТО в Ньюпорте. There have been protests over the weekend by those opposed to the Nato summit in Newport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!