Примеры употребления "на вынос" в русском

<>
Ни химчистки, ни еды на вынос. No dry cleaning, no takeout.
Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног. When police stopped him they discovered the takeaway drink between his legs.
Еще более зловонные блюда на вынос. More malodorous takeout.
Да, это меню на вынос, но на нем нет имени. Yeah, it's a takeout menu, but there's no name.
Почему он заказывает одну и ту же вонючую еду на вынос в той же самой вонючей забегаловке? Why does he order the same stinky takeout from the same stinky place?
Ну знаешь, они идут покупают эти маленькие упаковки на вынос с картофельным пюре и мясным рулетом, и пытаются понять, как пользоваться этими маленькими ножами и вилками? You know, and they go out and get little takeout boxes with mashed potatoes and meat loaf, and try and figure out how to use the little knives and forks?
Я бы хотел заказать еду (пиццу, кофе …) на вынос. I would like to order a take-away food (pizza, coffee …)
Магазины еды на вынос, киоски обработки фотоплёнки, стриптиз-бары и магазины галстуков. Take-out sandwich shops, film processing drop-offs, peep-shows and necktie stores.
Когда заказываешь на вынос, накрывают крышечкой. Usually, you get a lid when you order a coffee to go.
Как насчёт 100 чашек здесь и 500 на вынос? How about 100 bowls serving here and 500 bowls taking away?
На вынос из Hooters. Takeout from Hooters.
Это похоже на вынос пострадавшего из горящего здания, оказание ему первой помощи по устранению последствий вдыхания дыма, с последующей отправкой его обратно в здание, поскольку нефть все так же хлещет. It's like taking somebody out of a burning building, treating them for smoke inhalation and sending them back into the building, because the oil is still gushing.
в местах отдыха/обслуживания на автомагистралях или скоростных дорогах (либо для потребления на месте, либо на вынос) in rest/service areas on motorways or express roads (either for consumption on site or for taking away)
Это выглядит так, будто мы заказываем дорогую еду на стороне, потому что не оборудовали собственную кухню, но в данном случае еда на вынос обходится нам в сотни миллионов долларов. It’s as if we keep ordering expensive takeout because we haven’t yet set up our own kitchen — only, in this case, the takeout meals are costing us hundreds of millions of dollars.
Но еще важнее, что это буквальный вынос мозга. And, more importantly, I got my mind literally blown.
Кому я тут устроил вынос мозга? Whose mind did I just blow?
И отойдите в сторон, дети - страховка этой школы не покрывает вынос мозга. And stand back, kids - this school's insurance policy doesn't cover blown minds.
Это просто вынос мозга. This is blowing my mind.
Подобным образом, местные органы власти, которые владеют большинством государственных предприятий, могут бороться за вынос довольно спорных решений, которые возникают между их собственными фирмами и частными компаниями. Similarly, local governments, which own a majority of the SOEs, may struggle to adjudicate fairly disputes that arise between their own firms and private companies.
Государства-участники, оценив просьбу о продлении, " большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников вынос [я] т решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока ", в соответствии с пунктом 5 статьи 5. The States Parties, having assessed an extension request shall'decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension period', in accordance with Article, paragraph 5.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!