Примеры употребления "мятежников" в русском с переводом "rebel"

<>
Это касается мятежников, о которых вы говорили вчера. As to the point of the rebels, your demands yesterday.
Первым шагом должно быть отделение мирных чеченцев от мятежников. The first step must be to separate peaceful Chechens from the rebels.
Российский террор заставил регионального руководителя просить об амнистии для мятежников Russian Regional Boss Seeks Rebel Amnesty to Quell Terror
В Латинской Америке АК попал в руки наркокартелей и антиправительственных мятежников. In Latin America, AKs ended up in the hands of drug cartels and anti-government rebels.
Когда приближалась полиция, можно было услышать крики «мятежников»: нудисты придумали свою систему оповещения. Rebel yells were heard as police approached: nudists had set up a warning system.
Поверьте, мой регент, я пролью немало крови мятежников в попытке остудить жажду мщенья. Believe me, my Regent it will take the blood of many rebels to quench the thirst of my revenge.
По заявлениям властей, среди явившихся с повинной был брат лидера чеченских мятежников Доку Умарова. Authorities said that the brother of Chechen rebel leader Doku Umarov was among those who surrendered.
Как компромисс после успешного наступления мятежников в январе 2015 года, Минск-2 не может считаться идеальным протоколом. As the product of compromise after a successful rebel offensive in January 2015, the Minsk II protocol is no doubt an imperfect framework.
В ноябре прошлого года, например, семь французских солдат погибли во время организованного властями воздушного налета на мятежников севера. Last November, for example, seven French soldiers were killed in a regime-ordered air raid against the northern rebels.
Но это всегда Пирровы победы, потому что каждое убийство мирных граждан рождает новых мятежников, которые со временем восстанут снова. But these are always Pyrrhic victories, because every murder of civilians creates new rebels, who will rise again in time.
В Афганистане, Сомали и Сирии правительства не могут или не желают утверждать свою власть над территориями, находящимися под контролем мятежников. In Afghanistan, Somalia, and Syria, the government was either unable or unwilling to assert authority over rebel-controlled territory.
Во вторник Асад совершил поездку по району Баба-Амр, где ранее был укрепленный центр мятежников, оставленный после месяца ожесточенных боев. Earlier in the day, Assad toured the Baba Amr neighborhood, a former rebel stronghold that was subdued after a month of military assaults.
Тем не менее, благодаря США и другим странам, финансирующим мятежников, Россия (и Иран) стали поставлять режиму больше (и более сложных) вооружений. Yet, with the US and others financing the rebels, Russia (and Iran) supplied more – and more sophisticated – weapons to the regime.
На этом мосту в Монровии один из бывших мятежников помогал нам наклеить портрет женщины, которая могла бы быть изнасилована во время войны. On this bridge that's in Monrovia, an ex-rebel soldier helped us pasting a portrait of a woman that might have been raped during the war.
Свободная сирийская армия (ССА), которую поддерживают США, Великобритания и Франция, отрицает свою причастность к предполагаемым химическим атакам, но не осуждает жестокие кампании мятежников. The Free Syrian Army (FSA), which the US, the UK, and France support, has denied involvement in the alleged chemical attacks, but has not condemned the rebels’ brutal campaigns.
Мирное соглашение от 21 июня 2008 года подтвердило обязательство движения мятежников о прекращении огня и способствовало разоружению, демобилизации и реинтеграции повстанцев в мирную жизнь. The peace agreement concluded on 21 June 2008 had reaffirmed the ceasefire commitment of the rebel movement and had promoted the disarmament, demobilization and reintegration of rebel fighters.
Более трезвая оценка, однако, покажет, что «Правый сектор» может стать угрозой не только для пророссийских мятежников, но и для украинского правительства, которое поддерживает Вашингтон. From a sober examination, however, Right Sector could pose a serious threat not just to the Russian-backed rebels, but also to the Ukrainian government supported by the United States.
Возможно, она даже отражает бюрократические распри среди московских покровителей мятежников, в то время как элита Кремля ведет свои личные бои на истерзанных войной полях Донбасса. It may even reflect bureaucratic infighting among the rebels’ masters in Moscow as the Kremlin elite plays out its private battles in the war-torn fields of the Donbas region.
И так большинство остаётся пассивно в арьергарде, в ожидании, чтобы события развились в их пользу, в то время, как горстка мятежников инновации мужественно стоят в авангарде. And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
Сочетая жесткое военное противостояние повстанцам с политической программой, направленной на привлечение повстанцев обратно к нормальной жизни, правительство Урибе продемонстрировало, что силы мятежников могут быть значительно сокращены. By combining staunch military resistance to rebellion with a political program designed to entice rebels back to normal life, the Uribe government has demonstrated that insurgencies can be curtailed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!