Примеры употребления "мучительный" в русском с переводом "torturous"

<>
Если эта идея умрет в гражданах и народах Европы, наступит конец для ЕС, и это будет не взрыв, но долгий, мучительный всхлип. If this idea dies among Europe’s citizens and peoples, the EU will come to an end, not with a bang but with a long, torturous whimper.
В течение нескольких часов руководители и инженеры компании терпеливо и подробно излагали все детали этого всеохватывающего и мучительного нападения на их сеть. Over the next several hours, the Ukrainian company’s stoic execs and engineers laid out the blow-by-blow account of a comprehensive, almost torturous raid on their network.
За это он был арестован в 2008 году теми, кого он обвинял, и был заключен в тюрьму, где содержался в мучительных условиях почти год. For that he was arrested in 2008 by those he accused, and he was imprisoned under torturous conditions for nearly a year.
По данным проведённого в 2008 году исследования в 36 развивающихся странах, мучительные процессы регистрации и одобрения лекарств часто приводят к дефициту 15 наиболее распространённых дженериков. According to a 2008 study of 36 developing countries, torturous registration and approval processes create frequent shortages of 15 of the most commonly used generic medicines.
Нигде это не подтверждается в большей степени, чем при исследовании мучительных взаимоотношений между евреями и местным населением, среди которого они жили в Польше и других странах Европы, оккупированных Германией. Nowhere is this more evident than when examining the torturous relations between Jews and the local people among whom they lived in Poland and elsewhere in German-occupied Europe.
В области международных отношений единственная в мире сверхдержава после 11 сентября приняла целую серию важнейших решений, которые привели к продолжительной и мучительной войне в Ираке и Афганистане, негативно отразившись не только на США, но и на этом регионе. In international relations, the sole superpower made a series of crucial decisions in the wake of September 11, which led to prolonged and torturous wars in Iraq and Afghanistan, negatively affecting not just the U.S., but also the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!