Примеры употребления "мучительный" в русском

<>
Подвешенная на высоком кресте жертва в конце концов умирала от удушья или истощения — это был затяжной и мучительный процесс. Suspended from a large cross, a victim would eventually die from asphyxiation or exhaustion – it was long, drawn-out, and painful.
Мир за пределами Европы быстро меняется, и не будет ждать европейцев, погруженных в мучительный процесс обретения собственного «я». The world outside Europe is changing rapidly, and it won’t wait for Europeans mired in an agonizing process of self-discovery.
Следовательно, всех нас ждет очередной мучительный год, и в первую очередь это касается американских нефтедобытчиков. This means another harrowing year for everyone, but especially for the U.S. producers.
Если эта идея умрет в гражданах и народах Европы, наступит конец для ЕС, и это будет не взрыв, но долгий, мучительный всхлип. If this idea dies among Europe’s citizens and peoples, the EU will come to an end, not with a bang but with a long, torturous whimper.
В докладе Юридической комиссии Индии в 2003 году, напротив, утверждалось, что повешение- особо мучительный способ приведения в исполнение смертного приговора, и выражалось мнение о том, что смертельная инъекция " признается наиболее цивилизованным способом приведения в исполнение смертного приговора ", поскольку боль, которую она причиняет,- это " всего лишь укол шприца ". In contrast, a report from the Law Commission of India in 2003 argued that hanging is a particularly painful method of execution and suggested that lethal injection is “being accepted as the most civilized mode of execution of the death sentence”, the pain it induces being “only as the result of needle prick”.
Признать эту мучительную правду нелегко. It is not easy to accept this painful truth.
Самым мучительным была необходимость принимать одно решение за другим. The most horrifying and agonizing part of the whole experience was we were making decisions after decisions after decisions that were being thrust upon us.
Мучительная боль в нижних конечностях. Excruciating pain in the lower extremities.
Но не только политические и экономические перемены мучительны. But not only political and economic transitions are wrenching.
Скотоводство долгое время было мучительным способом существования в Африканском Роге. Pastoralism has long been a harrowing existence in the Horn of Africa.
В течение нескольких часов руководители и инженеры компании терпеливо и подробно излагали все детали этого всеохватывающего и мучительного нападения на их сеть. Over the next several hours, the Ukrainian company’s stoic execs and engineers laid out the blow-by-blow account of a comprehensive, almost torturous raid on their network.
Спустя два мучительных часа мы прибыли Two agonising hours later, we reached it
Тактическое голосование не является мучительным выбором между несовершенными альтернативными кандидатами по причине отсутствия лучшего варианта — это норма, в соответствии с которой люди голосуют в первом туре, сообразуясь со своей совестью. Tactical voting is not an anguished choice between imperfect alternatives because there's no better option – it's the norm after people vote their conscience in the first round.
Впереди их ждала долгая и мучительная война. A long and painful struggle loomed ahead.
Сдержанность Запада и России — это проявление мудрости, однако она мучительна. The restraint of both the West and Russia is wise, but it is agonizing.
Мучительная боль в его левой ноге! Excruciating pain in his left leg!
Но понимание этого не делает выбор Мэй менее мучительным. But understanding this doesn’t make May’s choice any less wrenching.
Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным. С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. A harrowing predilection for the uses of force had become commonplace, with an equal distaste for the alternative forms of influence.
За это он был арестован в 2008 году теми, кого он обвинял, и был заключен в тюрьму, где содержался в мучительных условиях почти год. For that he was arrested in 2008 by those he accused, and he was imprisoned under torturous conditions for nearly a year.
Тексты говорят, что это мучительная смерть, Катура. The texts say it is an agonising death, Katura.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!