Примеры употребления "мусульман" в русском

<>
Священной книгой мусульман является Коран. The holy book of Muslims is Qur'an.
"Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого". "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
Есть только для радикальных мусульман. Just for the radical Muslims.
Он не предоставляет идеологии, достаточно мощной для того, чтобы соперничать с фундаментализмом, вовлекшим в свои сети, по меньшей мере, два поколения мусульман. it does not supply an ideology compelling enough to compete with fundamentalism, which has captured at least two generations in the Moslem world.
Это священная война против мусульман. It's a holy war against Muslims.
Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты. Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery:
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу; For Muslims, all sovereignty vests in God;
Только когда Дэвид Ирвинг будет освобожден, европейцы смогут повернуться к протестующим мусульманам и сказать: "Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого". Only when David Irving has been freed will it be possible for Europeans to turn to the Islamic protesters and say: "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
Мы не должны демонизировать всех мусульман. We must not demonize all Muslims.
Согласно этой точке зрения, если Иран хочет лишить Израиль легитимности и в перспективе объединить мусульман против Запада, то единственное решение – это изолировать Иран на Ближнем Востоке и заключить против него союзы с умеренными суннитскими арабскими режимами. According to this view, if Iran wants to de-legitimize Israel and ultimately unite Moslems against the West, the only answer is to isolate Iran in the Middle East, and to create alliances against Iran with moderate Sunni Arab regimes.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: The rescue of Kosovo's Muslims was not a UN action:
Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты. Таким способом должно было стать восстановление теократических исламских государств, более справедливых, чем светские государства. Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery: the reestablishment of theocratic Islamic States that would be more pure and just than secular ones.
Значительное количество мусульман, которые могут это сказать. And there are Muslims, many Muslims out there, who are saying precisely this.
Такой подход, однако, не обеспечивает быстрого решения проблемы терроризма, и на то есть несколько причин. Он не предоставляет идеологии, достаточно мощной для того, чтобы соперничать с фундаментализмом, вовлекшим в свои сети, по меньшей мере, два поколения мусульман. However, it provides no short-term answer to terrorism for several reasons: it does not supply an ideology compelling enough to compete with fundamentalism, which has captured at least two generations in the Moslem world.
В июне толпа мусульман зарезала ножом христианина. In June, a crowd of Muslims stabbed a Christian death.
Европа и Турция должны доказать самим себе - и миру, - хантингтонское «столкновение цивилизаций» не является неизбежным, что христиане, иудеи, мусульмане и другие верующие и неверующие могут вместе строить "Европейский Проект", что общество с большинством мусульман может быть демократичным и мирским, а турки и греки могут сделать то же, что французы и немцы: ради добрососедства преодолеть века неприязни. Europe and Turkey together must prove to themselves, and to the world, that Huntington's "clash of civilizations" is not unavoidable; that Christians, Jews, Moslems, and other believers and non-believers can build the "European Project" together; that a society with a large majority of Moslems, can be democratic and secular; and that Turks and Greeks can do what the French and Germans have done: overcome a century-long antagonism to build a "good neighborhood".
ты знаешь, что индусы убивают нас, мусульман. You know the Hindus are killing us Muslims.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью. In contrast to the Muslim world, Europeans pride themselves on being objective.
Ментальность мусульман Азии аналогична ментальности индусов и китайцев. Asian Muslims have the same mentality as the Chinese and Indians.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх. The BJP has always evoked instinctive fear among Muslims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!