Примеры употребления "мощная поддержка" в русском

<>
Мощная поддержка Комитетом деятельности Группы контроля, его активный диалог с соседними странами и его обсуждения, посвященные проекту перечня нарушителей эмбарго на поставки оружия, наглядно свидетельствуют о его твердом намерении серьезно бороться с нарушениями эмбарго на поставки оружия в Сомали. The Committee's strong support for the work of the Monitoring Group, its active dialogue with neighbouring States and its discussions on the draft list of arms embargo violators are clear signs of its commitment to seriously address non-compliance with the arms embargo on Somalia.
Что касается ДНЯО, то та мощная поддержка, какой пользуются с 1998 года резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ядерному разоружению, принимаемые по инициативе Коалиции, наряду с аналогичными резолюциями, такими как резолюция, внесенная в прошлом году Японией, которая была единодушно поддержана членами ДН, определенно демонстрирует рост нетерпения и неудовлетворенности в связи с прогрессом по статье VI ДНЯО. Regarding the NPT, the strong support for the Coalition's United Nations General Assembly resolutions on nuclear disarmament since 1998, coupled with similar resolutions, like the one tabled last year by Japan, which was unanimously supported by NAC members, surely demonstrates increased impatience and dissatisfaction with progress under article VI of the NPT.
Внезапно россияне стали бросать скептические взгляды на совместные программы, которым прежде обе столицы оказывали мощную поддержку. Suddenly, the Russians were casting skeptical looks at joint programs that had received strong support in both capitals.
На протяжении всего периода холодной войны Советский Союз оказывал мощную поддержку коммунистическим партиям по всему миру. Throughout the Cold War, the Soviets gave strong support to communist parties around the world.
Народ Либерии благодарен за мощную поддержку, которую мы получили при переходе от кризисного прошлого к обнадеживающему настоящему. The people of Liberia are grateful for the strong support we have received as we have moved from the crisis of the past to the opportunity of the present.
Учитывая то, что деловые круги Восточной Украины оказывают ему мощную поддержку, он будет нацелен на достижение прагматических результатов. Given his strong support from East Ukraine's business community, he is going to focus on achieving pragmatic results.
Как видно на графике, ранее это была важная зона сопротивления, и поэтому она может стать мощной поддержкой, если мы туда доберемся. As can be seen on the chart, this was previously a major resistance area and so could turn into strong support should we get there.
Тем временем, Путин продолжает получать мощную поддержку от многих, включая заместителя главы администрации президента Медведева, Владислава Суркова, и, видимо, самого Бога. Putin, meanwhile, continues to enjoy strong support from many, including Medvedev’s own deputy head of the presidential administration, Vladislav Surkov, and, it seems, God himself.
Маловероятно, что США пойдет на это и будет участвовать в этом конфликте, а вот Россия пойдет на это с легкостью, да еще и с мощной поддержкой своего населения. It is highly unlikely that the U.S. would send boots on the ground, but Russia could do so easily and with strong support from its public.
С другой стороны, помощь сирийским курдам была хорошей идеей, потому что они оказались эффективными бойцами, пользовавшимися мощной поддержкой своего народа; и они, наверное, не смогли бы выжить в халифате ИГИЛ. On the other hand, helping the Syrian Kurds was a good idea, because they were effective fighters with strong support from their own people; and they probably would not have survived under an ISIS caliphate.
Поэтому неудивительно, что на Украине существует мощная поддержка сохранению статуса русского языка и поддержанию связей с Москвой. No surprise, then, that there is strong political support in Ukraine for preserving use of the Russian language and maintaining ties with Moscow.
Около 10-15% военных ассигнований США тратятся на финансирование фундаментальных исследований, и таким образом обеспечивается мощная поддержка американских исследований и разработок в области высоких технологий. About 10-15% of US military spending finances basic research and thus provides a powerful boost to America's high-tech research and development.
Кроме того, серьезными барьерами для получения доступа к рынкам являются требования Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер (Соглашение по СФМ), Соглашения по техническим барьерам в торговле (Соглашение по ТБТ) и Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТАПИС), и для их преодоления необходима мощная поддержка со стороны международного сообщества. The requirements of the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (the SPS Agreement), the Agreement on Technical Barriers to Trade (the TBT Agreement) and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement) also generate important market access barriers, and overcoming them requires considerable assistance from the international community.
Украине необходима мощная поддержка Запада для отражения агрессии России Ukraine needs strong Western support to fend off Russia’s aggression
«Чайная партия» в США была бы сравнительно маргинальным явлением, если бы не мощная финансовая поддержка и появление демагогов. The Tea Party in the US would have been relatively marginal without powerful backers and demagogues.
Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость. The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment.
Будущее, на которое с готовностью согласится большая часть стран этого региона, совершенно понятно и открыто: им нужна представительная власть и правление, сокращение военных расходов, более совершенная социальная и экономическая политика, мощная доза экономической и социальной справедливости, а также иностранная поддержка (но не вмешательство) для достижения этих целей. The vision that most countries in the region would readily embrace is straightforward: they need representative rule, reduced military expenditures, better social and economic policies, a heavy dose of economic and social justice and foreign support — not interference — to help achieve these goals.
Для того, чтобы найти ответ на вопрос как помочь экономике развивающихся стран, нужно взглянуть на уже имеющийся результат развития: сначала мощная местная инициатива, затем согласованная государственная политика, и как завершающий этап - уместная и разумная поддержка извне. For the answer to how to develop an economy, we need look no further than those economies that have developed: begin with a great deal of indigenous initiative, support it with concerted state intervention, and reinforce it with the appropriate importation of external help.
На фоне рецессии в целом ряде стран Европы вроде бы не очень плохо, но для нас это мало, потому что и экономическая база не такая мощная, как в целом ряде стран, и вообще, для того, чтобы развиваться, должны быть более высокие темпы. Against the backdrop of the recession in a wide range of countries of Europe seemingly not too bad, but for us this is little because the economic basis is also not so powerful as in a wide range of countries, and in general, in order to develop, there must be higher rates.
психологическая поддержка psychological support
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!