Примеры употребления "морском" в русском с переводом "offshore"

<>
Газовые богатства этой страны сосредоточены в основном на морском месторождении, которое Доха делит с Тегераном. His country’s gas wealth is mostly in a huge offshore field shared with the Islamic Republic.
Exxon и Chevron обе достигли соглашений с «Роснефтью» по работе на морском шельфе за прошедший год. Exxon and Chevron have both reached offshore deals with Rosneft in the past year.
Хорватия сообщила о программах мониторинга, создающих основу для послепроектного анализа двух проектов: добыча газа на морском шельфе и трубопроводы и строительство противопаводковых сооружений; Croatia reported monitoring programmes providing the basis for post-project analysis for two projects: offshore gas production and pipelines, and flood protection;
Роснефть также планирует приобрести второстепенную долю в морском нефтяном месторождении и проявляет интерес к еще одному нефтяному блоку в спорном районе Южно-Китайского моря. Rosneft also plans to acquire a minority stake in an offshore oil block and has expressed interested in another block in the disputed South China Sea.
Видимо, в этом нет ничего неожиданного: израильские компании Delek Group и Avner Oil and Gas являются партнерами американской Nobel Energy на кипрском морском газовом месторождении «Блок-12». This is perhaps unsurprising: the Israeli companies Delek Group and Avner Oil and Gas are the U.S. firm Nobel's partners in the Greek Cypriot offshore oil field also known as Block 12.
В обмен она предлагает «Роснефти» неконтрольные пакеты акций по меньшей мере в шести проектах в западном полушарии, включая доли в наземном нефтяном месторождении в Техасе и морском месторождении в Мексиканском заливе. In return, it is offering Rosneft minority stakes in at least six of its projects in the Western hemisphere, including an onshore oil project in Texas and offshore exploration in the Gulf of Mexico.
" АОК " также не производит вычета затрат по выкупу нефти у Саудовской Аравии и Кувейта по ГПЦ, поскольку она также претендует на возмещение упущенной выгоды от имени этих двух правительств, которые являются пайщиками совместного предприятия в морском районе РНЗ. AOC does not make a deduction for the cost of buying back oil from Saudi Arabia and Kuwait at GSP because it is also claiming for lost revenues on behalf of these two governments who have equity interests in the joint venture in the offshore PNZ.
На основании Соглашения об участии 1974 года и Меморандума о взаимопонимании 1981 года Саудовская Аравия и Кувейт стали партнерами совместного с " АОК " предприятия, занимающегося операциями в морском районе РНЗ, на основе долевого участия в акционерном капитале и операциях этой компании. Pursuant to a 1974 Participation Agreement and a 1981 Memorandum of Understanding, Saudi Arabia and Kuwait became joint venture partners in the offshore PNZ operations of AOC by acquiring an equity interest in AOC's assets and operations.
Первым делом Группа приходит к выводу о том, что " АОК " и ее партнеры по совместному предприятию понесли потерю вследствие сокращения добычи сырой нефти и производства нефтепродуктов в морском районе РНЗ в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. At the outset, the Panel finds that AOC and its joint venture partners suffered a loss following the decline in production of crude oil and refined oil products in the offshore PNZ as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
«Роснефть», возможно, сделает выбор в пользу скорее американских и европейских компаний, а не их азиатских конкурентов, из-за опыта первых в морском бурении и их более продвинутых технологий и более опытного персонала, считает Брайан Галлахер (Brian Gallagher), аналитик в Dolmen Securities Ltd. в Дублине. Rosneft would probably favor U.S. and European companies over Asian peers because of their experience in offshore drilling and superior technology and personnel, said Brian Gallagher, an analyst at Dolmen Securities Ltd. in Dublin.
Займись гигагерцами и морской бурей. You worry about the gigahertz and the offshore drilling.
Сделав это, она получила эксклюзивный доступ к крупным морским участкам. In doing so it achieved a exclusive deal for huge tracts of offshore areas.
Но это не остановило поиски морских газовых запасов в регионе. This move could not stop the quest for offshore gas reserves in the area.
Как отмечает Кудряшов, государство создаст особый режим для своих морских месторождений. The state will create a special regime for its offshore deposits, Kudryashov said.
Морской компонент системы, который будет проходить через Черное море, построит «Газпром». The offshore component of the system, which will go through the Black Sea, will be built by Gazprom.
А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты. Offshore, piracy seriously disrupts aid being brought in by ships.
" АОК " занимается разведкой, добычей, переработкой и сбытом сырой нефти и нефтепродуктов морского района РНЗ. AOC explores for, produces, processes and markets crude oil and oil products in the offshore PNZ.
В 2003 году " ПетроСА " приобрела пакеты акций компаний, имеющих морские платформы в Габоне и Алжире. In 2003, PetroSA acquired an interest in offshore facilities in Gabon and in Algeria.
По-видимому, морские бурильные установки в Северной Атлантике нуждаются в беспроводных решениях, и он их куратор. Apparently, the offshore drilling boom in the North Atlantic needs wireless solutions, and he's their go-to guy.
Кроме того, что касается национальной юрисдикции, то в последние 20 лет стремительными темпами развивалась морская нефтегазодобывающая промышленность. Also, within national jurisdiction, the offshore oil and gas industry has been growing at a remarkable pace during the past 20 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!