Примеры употребления "монополизировала" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все31 monopolize31
Математика, требовательная и соблазнительная, монополизировала их интеллектуальные горизонты. Mathematics, demanding and seductive, has monopolized their mental horizons.
Ведь многое из того, что Америка когда-то монополизировала в голливудских фильмах и в других видах экспортируемой поп-культуры, сейчас воспроизводится в других местах. After all, much of what America once monopolized in Hollywood movies and other pop-culture exports is now being reproduced locally.
Всю первую половину этого года, с того момента, как в Греции пришла к власти крайне левая, выступающая против жесткой экономии партия СИРИЗА, греческая сага буквально монополизировала внимание европейских политиков. For the entire first half of this year, since the far-left, anti-austerity Syriza party came to power in January, the Greek saga virtually monopolized the attention of European policymakers.
Рост коррупции в рядах правительства, управляемого партией Конгресса, которая привела Индию к независимости и монополизировала политическую власть на многие десятилетия, показал насколько прибыльной стала политическая карьера в этой стране. Increasing corruption within governments run by the Congress party, which led India to independence and monopolized political power for decades, showed what a lucrative career politics had become.
Побежденная партия, Куоминтанг (КМТ или Националистическая Партия) монополизировала политическую власть в Тайване с 1940-х гг. до конца 1980-х с помощью смеси военного положения, организационного искусства ленинцев и феноменального богатства. The vanquished party, the Kuomintang (KMT or Nationalist Party), monopolized political power in Taiwan from the 1940s until the late 1980s through a mix of martial law, Leninist organizational skills and phenomenal wealth.
В наши дни правительство больше не монополизирует информацию и право на её обработку. Nowadays, the government no longer monopolizes information and the right to process it.
Сделка придала больше государственной законности Мушаррафу, который разделит с ней часть власти, которую он монополизировал. The deal has lent greater public legitimacy to Musharraf, who will share some of the power he has monopolized.
Рост частного сектора сдерживается его неспособностью инвестировать в сектора экономики, до сих пор монополизированные правительством. The private sector's growth is hemmed in by its inability to invest in economic sectors that the government still monopolizes.
Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы. Those who monopolize power cannot imagine a world released from their grip as anything but a catastrophe.
Но при отсутствии сильного гражданского общества, эти партии монополизировали общественное пространство, оттолкнув гражданских активистов к побочной деятельности. But in the absence of a strong civil society, those parties monopolized public space, pushing civic activists to the sidelines.
Но ни одна этническая группа не должна монополизировать такую аномалию, все люди должны быть равными перед законом. But no ethnic group monopolizes such pathologies, and all people should be equal before the law.
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена. If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated.
Прошли те дни, когда собрания МВФ были монополизированы проблемами развитых стран, с трудом восстанавливавшихся после финансового кризиса 2008 года. Gone are the days when IMF meetings were monopolized by the problems of the advanced economies struggling to recover from the 2008 financial crisis.
Без них быстрорастущие морские водоросли способны за короткий срок монополизировать все свободное пространство на рифе, препятствуя восстановлению кораллового покрытия. Without them, fast-growing seaweed quickly monopolizes space on the reef, preventing restoration of healthy quantities of coral cover.
Конституция Литовской Республики предусматривает, что государство, политические партии, общественно-политические организации, другие учреждения или лица не могут монополизировать средства массовой информации. The Constitution of the Republic of Lithuania provides that the State, political parties, political and public organizations, other institutions or persons may not monopolize the mass media.
Например, в Бангладеш, исполнительная власть – а именно, премьер-министр Шейх Хасина и ее правительство, возглавляемое партией «Лига Авами» ? пытаются монополизировать политическую власть. For example, in Bangladesh, the executive – namely, Prime Minister Sheikh Hasina and her Awami League government – is attempting to monopolize political power.
На оккупированных сирийских Голанах оккупационные власти строят поселения, планируют земли, выкорчевывают деревья, разрушают сектор сельского хозяйства, монополизируя водные ресурсы и вводя чрезмерные налоги. In the occupied Syrian Golan, the occupier was building settlements, levelling land, uprooting trees, and destroying the agricultural sector by monopolizing water supplies and imposing exorbitant taxes.
В-третьих, чтобы началось процветание модернизации и настоящих реформ, а коррупция была уничтожена, нужно, чтобы шла открытая конкуренция, в особенности на монополизированные государственными службами услуги. Third, for modernization and true reform to flourish, and for corruption to dissipate, there must be open competition, especially for monopolized government services.
Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются. Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population.
Демократия, которая в высшей степени зависит от внешней власти и монополизирована одной партией, главная роль которой посредничать в сделках между крупным капиталом и бюрократией, неизбежно чахнет и становится коррумпированной. A democracy that is over-dependent on an outside power, and monopolized by one party whose main role is to broker deals between big business and the bureaucracy, will become stunted and corrupt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!