Примеры употребления "monopolizing" в английском

<>
In Lebanon, the danger of one community monopolizing power over others is avoided because the Lebanese constitution imposes permanent power-sharing arrangements on all major communities. В Ливане опасности того, что какая-то одна община или политическая группа монополизирует власть над другими, удается избежать, потому что конституция Ливана устанавливает постоянные правила разделения власти между всеми крупными общинами и политическими силами страны.
Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации.
In the occupied Syrian Golan, the occupier was building settlements, levelling land, uprooting trees, and destroying the agricultural sector by monopolizing water supplies and imposing exorbitant taxes. На оккупированных сирийских Голанах оккупационные власти строят поселения, планируют земли, выкорчевывают деревья, разрушают сектор сельского хозяйства, монополизируя водные ресурсы и вводя чрезмерные налоги.
This is reflected, generally speaking, in the monopolizing of national resources and positions of power, causing, more often than not, the use of State repression to maintain this domination. Это отражается, фигурально выражаясь, в монополизации национальных ресурсов и захвате власти, что в большинстве случаев заставляет применять государство репрессивные меры для поддержания такой власти.
Indeed, Istiqlal, a secular center-right party, left the government in the wake of the Egyptian coup, accusing the JDP, under Prime Minister Abdelilah Benkirane, of trying to “Egyptianize” Morocco by monopolizing power, as Morsi did in Egypt. Действительно, «Истикляль», светская правоцентристская партия, ушла из правительства вскоре после египетского переворота, обвинив ПСР, под руководством премьер-министра Абделила Бенкирана, в попытке повторить египетские события в Марокко, монополизировав власть, как Мурси в Египте.
Indeed, for the next five to ten years, Russia will be able to fulfill its gas contracts in Europe only by monopolizing exports of gas to Europe from Kazakhstan, Turkmenistan, and Uzbekistan. В действительности, в следующие 5-10 лет Россия сможет выполнять свои газовые контракты в Европе только в случае монополизации экспорта газа в Европу через Казахстан, Туркменистан и Узбекистан.
Though, at several points in the negotiating process, Hroisman reportedly refused the prime minister's job unless his conditions were met, these reports should be taken with a grain of salt: Poroshenko wants Hroisman to look independent, not least in the eyes of Washington politicians who have been wary of Poroshenko monopolizing power. Хотя в процессе ведения переговоров Гройсман, по слухам, несколько раз заявлял о том, что он откажется от поста премьер-министра, если его условия не будут выполнены, эти сообщения стоит рассматривать с определенной долей скептицизма: Порошенко хочет, чтобы Гройсман выглядел независимым политиком, и не в последнюю очередь в глазах Вашингтона, который в последнее время с подозрением относится к попыткам украинского президента монополизировать власть.
In this respect we would like to emphasize that any fair and acceptable solution to the name issue can only be achieved if no country attempts to assert exclusivity through the use of the name, thus monopolizing the wider geographic region of Macedonia. Мы хотели бы подчеркнуть в этой связи, что любое справедливое и приемлемое решение проблемы названия может быть достигнуто лишь в том случае, если ни одна из стран не будет настаивать на исключительном использовании этого названия и монополизации тем самым более широкого географического региона Македонии.
Mathematics, demanding and seductive, has monopolized their mental horizons. Математика, требовательная и соблазнительная, монополизировала их интеллектуальные горизонты.
Equitable geographical representation would enhance its transparency and credibility; in particular, senior-level posts must not be monopolized by a few States to the exclusion of others. Справедливое географическое представительство повысит степень ее транспарентности и доверия к ней; в частности, должности старшего уровня не должны монополизироваться несколькими государствами в ущерб другим.
“The whole country is monopolized by one family,” Gambar said. «Страна монополизирована одной семьей, - говорит Гамбар.
Oil and gas wealth has a devastating effect on societies, because a small elite usually monopolizes these fortunes. To be able to do so they favor dictatorship. Нефтяное и газовое богатство оказывают разрушительный эффект на общество, так как эти состояния, как правило, монополизируются небольшой группой элит.
She has even attacked Navalny for trying to monopolize the anti-Putin alternative. Она даже раскритиковала Навального за попытки монополизировать антипутинскую альтернативу.
University professors sell doctorates by abusing their monopolized function of conferring doctoral degrees. Университетская профессура продает диссертации, злоупотребляя своей монополизированной обязанностью присуждать ученые степени.
Nowadays, the government no longer monopolizes information and the right to process it. В наши дни правительство больше не монополизирует информацию и право на её обработку.
But no ethnic group monopolizes such pathologies, and all people should be equal before the law. Но ни одна этническая группа не должна монополизировать такую аномалию, все люди должны быть равными перед законом.
Those who monopolize power cannot imagine a world released from their grip as anything but a catastrophe. Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы.
If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated. Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена.
The deal has lent greater public legitimacy to Musharraf, who will share some of the power he has monopolized. Сделка придала больше государственной законности Мушаррафу, который разделит с ней часть власти, которую он монополизировал.
Without them, fast-growing seaweed quickly monopolizes space on the reef, preventing restoration of healthy quantities of coral cover. Без них быстрорастущие морские водоросли способны за короткий срок монополизировать все свободное пространство на рифе, препятствуя восстановлению кораллового покрытия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!