Примеры употребления "модернизированные" в русском

<>
— Мы также рассчитываем, что первые модернизированные штурмовики поступят в войска до конца нынешнего года». “We expect that the first modernized attack aircraft will arrive in troops before the end of this year.”
Как вы можете видеть, здесь использовались модернизированные специально для защищенных каналов связи звуконепроницаемые ткани, способные блокировать длинно - и коротковолновые сигналы. As you can see, the upgraded Secure Communications Tent features soundproof fabric, capable of blocking any long - or short-range attempts at surveillance.
Модернизированные бомбардировщики смогут применять новейшие крылатые ракеты Х-101/102 с неядерными и ядерными боевыми зарядами соответственно. The modernized missile carriers are able to use the latest Kh-101/102 cruise missiles, with nonnuclear or nuclear payloads, respectively.
Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями. Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events.
С такими темпами мы можем все проиграть еще задолго до того, как в наших войсках появятся модернизированные танки. At that rate, war could break out long before modernized tanks reach most of the force.
Тем временем, в сухопутных войсках США намерены и дальше использовать модернизированные версии самоходной артиллерийской установки 1960-х годов M109 Paladin. Meanwhile, the U.S. Army is expected to operate upgraded versions of the 1960s vintage M109 Paladin self-propelled gun.
Современные и модернизированные истребители, такие как Су-30СМ, Су-35С и МиГ-31БМ, тоже могут быть подключены к поискам «призраков». Contemporary and modernized fighters such as the Su-30SM, Su-35S and MiG-31BM can also be involved in pursuing “ghosts.”
Россия также производила модернизированные машины Т-55М и Т-55АМ с навесной динамической защитой в передней части башни и по бокам. And Russia has also produced upgraded T-55M and T-55AM tanks incorporating BDD composite armored “eye brows” on the front of the turret and spaced laminate plates to the glacis.
Эти готовые модернизированные наземные силы должны поступить на вооружение и использоваться по назначению, но не существует легкого пути переброса сухопутных войск через океаны. These ready, modernized ground forces have to get to the fight to be relevant and there is no easy way to move land power across oceans.
Между тем, Соединенные Штаты по-прежнему делали ставку на модернизированные версии танка времен холодной войны M1 Abrams и боевой машины Bradley. Meanwhile, the United States has continued to rely on upgraded versions of the Cold War-era M1 Abrams and Bradley fighting vehicle.
Модернизированные «Медведи», которые сейчас стоят на вооружении в России, были выпущены в период с 1981 по 1982 год, то есть они гораздо «моложе» американских В-52. The modernized “Bears,” now in the Russian service, were issued during the period from 1981–92, that is, they are much “younger” than American B-52s.
В ней внедрены новые технические разработки, появившиеся уже после начала строительства «Северодвинска», включая оптимизированную форму корпуса и модернизированные системы радиоэлектронной борьбы и автоматизации. The vessel incorporates new technological developments that have emerged since Severodvinsk started construction in 1993 — including an optimized hull shape and upgraded electronic warfare and automation systems.
Кроме того, представитель ВВС добавил, что даже модернизированные версии наших старых самолетов проигрывают по сравнению с новым вариантом российского истребителя Су-35 «Flanker»: «Я бы сказал, что наши активные фазированные решетки (AESA) четвертого поколения не создают большого преимущества. Further, the Air Force official added that even modernized versions of older jets would be in serious trouble against the new Flanker variant. “I'd say our fourth-gen AESAs aren't a big advantage,” said the official.
Они включают специально модернизированные высокоскоростные линии, которые имеют особые характеристики в силу топографических, рельефных или градостроительных ограничений и на которых скорость должна регулироваться применительно к каждому случаю. They include specially upgraded high-speed lines which have special features as a result of topographical, relief or town-planning constraints, on which the speed must be adapted for each case.
Новые виды техники следует признать потенциально дестабилизирующими на первом этапе их эксплуатации, даже если в предстоящие годы они создадут дополнительные или модернизированные варианты давно уже признанной ядерной триады (самолеты, ракеты наземного базирования и баллистические ракеты, запускаемые с подводных лодок), и таким образом будут способствовать возникновению новых форм стабильности, обеспечиваемых средствами сдерживания. New technologies need to be recognized as potentially destabilizing in their nascent stages of operation, even if in decades to come they form additional or modernized legs to the long-accepted nuclear ‘triad’ (aircraft, land-based missiles and submarine-launched ballistic missiles) and thus contribute to new forms of deterrence stability.
Но когда Т-80 очень неудачно проявил себя во время первой чеченской войны, российская армия решила в перспективе заказывать не модернизированные версии Т-80, а танк Т-90. However, after the T-80’s less than stellar performance during the first Chechen conflict, the Russian Army chose the T-90 over upgraded version of the T-80 for future orders.
Многие его усовершенствования носят совершенно утилитарный характер: это модернизированные компьютеры и новая дополнительная двигательная установка, позволяющая танку использовать свои сложные системы при выключенном двигателе, что повышает экономичность его прожорливых газотурбинных двигателей. Many of its features are practical rather than sexy: upgraded computers, and a new Auxiliary Power Unit (APU) that allows the Abrams to keep its sophisticated systems running while the engine is off, improving the fuel efficiency of the Abram’s notoriously thirsty turbine engines.
В рамках повышения мобильности и мощности у танка появится вспомогательная силовая установка для обеспечения дополнительной топливной экономичности, бортовые электросистемы, усовершенствованные материалы для брони, модернизированные двигатели, трансмиссия и система привода на 28 вольт. This current mobility and power upgrade, among other things, adds an auxiliary power unit for fuel efficiency and on-board electrical systems, improved armor materials, upgraded engines and transmission and a 28-volt upgraded drive system.
Москва использовала эти модернизированные танки во второй чеченской войне вместе с усовершенствованными Т-62М. У российских командиров сложилось впечатление, что в жестокой партизанской войне эти танки потерять не так жалко, как дорогостоящие Т-72 или Т-80. Moscow sent these upgraded tanks to fight in the Second Chechen War alongside similarly improved T-62Ms. Russian commanders felt they were more “expendable” in the brutal guerrilla war than more expensive T-72 and T-80s.
Сделка между сухопутными войсками и General Dynamics Land Systems стала первым контрактом на производство модернизированной версии SEPv4, в которой появится новый основной прицел командира, усовершенствованный основной прицел наводчика, модернизированные приборы обнаружения, а также повысятся показатели огневой мощи и живучести. The Army-GDLS deal is also the first contract is for SEPv4 upgrades, which include the Commander’s Primary Sight, an improved Gunner’s Primary Sight and enhancements to sensors, lethality and survivability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!