Примеры употребления "модернизацией" в русском

<>
Назовем этот процесс быстрой модернизацией. Call itfast-forward modernization.
Основная деятельность в кожевенной отрасли связана с модернизацией предприятий по выделке кож и пошиву кожаных изделий в Индии, Мали, Нигерии, Руанде и Эфиопии. In the leather sector, the main activities include upgrading the tanning and leather products industry in Ethiopia, India, Mali, Nigeria and Rwanda.
Компании, желающие заняться модернизацией компонентов и подсистем бомбардировщика, вынуждены будут конкурировать друг с другом. Instead, there will be competition to upgrade components and subsystems.
«Они не занимаются сплошной модернизацией по всем направлениям, — отметила Фаркаш. “It’s not as if they’re modernizing across the board,” Farkas said.
Именно это и стало бы настоящей модернизацией. That would be real modernization.
Предусмотрены также расходы, связанные с маркетингом и разработкой электронной продукции, а также техническим обслуживанием и модернизацией продукции, которая в настоящее время выставлена на продажу. Also included are the costs associated with the marketing and development of electronic products and the maintenance and upgrading of those that are currently being offered for sale.
Возможно, Россия займется модернизацией многочисленных танков Т-72, поставленных на экспорт в самые разные страны мира. Potentially, the new upgrade could be exported to the numerous T-72 operators around the world.
Большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас занято усердной модернизацией своих вооружённых сил. Most Southeast Asian countries are busily modernizing their armed forces.
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной. Let Poland prove that the link between modernization and secularization is wrong.
Неизрасходованный остаток средств был сбалансирован увеличением потребностей в связи с модернизацией объектов инфраструктуры аэропортов в Нджамене и Абеше и повышением стоимости фрахта и сопутствующих расходов. The unspent balance had been offset by increased requirements for the upgrading of airport infrastructure in N'Djamena and Abéché and higher expenditure with respect to freight and related costs.
В 2005 году правительство Соединенного Королевства завершило проекты, связанные с ремонтом и модернизацией пристани и эллинга на острове и сооружением первой на Питкэрне дороги с твердым покрытием от пристани к Адамстауну. In 2005 projects were completed by the United Kingdom Government to repair and upgrade the island's jetty and slipway and construct a sealed road — Pitcairn's first — from the landing area to the Adamstown settlement.
Китай уже занимается модернизацией сельского хозяйства, создавая кооперативы и используя платформы электронной торговли, которые позволяют проникнуть на рынки с высокой стоимостью. China is already modernizing farms through cooperatives, and by using digital e-commerce platforms to tap into high-value markets.
Многих сегодня беспокоит вопрос о том, возможен ли компромисс между исламом и модернизацией. Everyone nowadays seems obsessed about the question as to whether or not Islam can be reconciled with modernization.
Эта разница в основном обусловлена расходами, связанными с запланированной модернизацией инфраструктуры кабельной системы в лагере Фауар и лагере Зиуани, а также в представительстве в Дамаске. The variance primarily reflects the cost associated with the planned upgrading of network cabling infrastructure at Camp Faouar and Camp Ziouani as well as in the representational office in Damascus.
В 2005 году правительство Соединенного Королевства завершило осуществление проектов, связанных с ремонтом и модернизацией пристани и эллинга на острове и сооружением первой на Питкэрне дороги с твердым покрытием от пристани к Адамстауну. In 2005 projects were completed by the United Kingdom Government to repair and upgrade the island's jetty and slipway and construct a sealed road — Pitcairn's first — from the landing area to the Adamstown settlement.
Это будет нелегко, потому что существует фундаментальный конфликт между модернизацией армии и политическим лоббированием, направленным на сохранение заработной платы военных и армейских должностей. This won’t be easy, because there is a basic conflict between modernizing an army and the political pressures to maintain military wages and jobs.
Некоторые аналитики считают, что одновременно с реформированием и модернизацией, Россия сможет преодолеть свои проблемы. Some analysts believe that with reform and modernization, Russia would be able to surmount its problems.
Работы по электрификации обычно связаны с модернизацией инфраструктуры и систем сигнализации, в результате чего в целом улучшается соотношение времени/скорости транспортировки и повышается эффективность системы управления движением. Electrification interventions are usually associated with upgrading of infrastructure and signalling systems and, therefore, globally enable time/speed ratio improvements as well as a better performance of the traffic management system.
Дополнительные потребности в основном обусловлены: строительными работами, запланированными на этапе 1 строительства помещений для служб информационно-коммуникационных технологий, центра обработки данных и центра сетевой связи; модернизацией электрической сети; и другими строительными работами, включая строительство нового въезда для автотранспорта в сектор материально-технического обеспечения и установку грузовых и пассажирских лифтов в зданиях 94 и 254. The additional requirements are attributable primarily to: the construction services planned for phase 1 of the offices for the Communications and Information Technology Services, the data centre and network communications centre; the upgrade of the electrical system; and other construction work, including the new vehicular entrance to the Logistics Sector, and the installation of service and staff elevators in buildings 94 and 254.
Военно-морской флот Народно-освободительной армии Китая активно занимается модернизацией своих десантных кораблей, и в его состав уже вошли три транспортных корабля «Проекта 071». The People’s Liberation Army Navy is well into the process of modernizing its amphibious capability, having commissioned three Type 071 amphibious platform dock ships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!