Примеры употребления "мирный" в русском

<>
ЕС смог поддержать «мирный процесс» The EU manages to support the ‘peace process’
Мы создали мирный Европейский союз. We created a peaceful European Union.
Было отмечено, что в целом спокойная политическая ситуация и положение с точки зрения безопасности в Сьерра-Леоне позволили и далее укреплять мирный процесс и продвинуться вперед в достижении исходных показателей с точки зрения присутствия Миссии, однако при этом также подчеркивалось, что Сьерра-Леоне все еще сталкивается с рядом трудностей на стадии перехода от поддержания мира к миростроительству. It was observed that the generally calm political and security situation in Sierra Leone had allowed for further consolidation of the peace process and advancement towards accomplishing the benchmarks for the Mission's presence, but it was also underlined that Sierra Leone was still faced with a number of challenges as it entered the transition phase from peacekeeping to peacebuilding.
Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти. Second, Maliki's tenure has been worrying to those who believe in democracy and the peaceable transfer of power.
Но президенту Дмитрию Медведеву пришлось остановить неполитический маневр в деревни Мирный, недалеко от Казани. But President Dmitry Medvedev had to bust a move of a non-political kind during a visit to Mirny, a settlement near Kazan, some five hundred miles east of Moscow, according to Kazan-Times.ru.
Мирный процесс или реальный мир? Peace Process or Real Peace?
Стабильный и мирный Афганистан - в наших интересах". A stable and peaceful Afghanistan is in our own interest.”
Мы надеемся на то, что это спокойствие может быть устойчивым и наряду с внутренним палестинским диалогом приведет к другим позитивным шагам: возвращению законной Палестинской администрации в сектор Газа, повторному открытию контрольно-пропускных пунктов, освобождению Гилада Шалита и ряда палестинских заключенных и воссоединению Газы и Западного берега под властью законной Палестинской администрации на такой основе, которая позволит продвигать вперед мирный процесс. We hope that this calm can be sustained and, together with internal Palestinian dialogue, lead to other positive steps: the return of the legitimate Palestinian Authority to the Gaza Strip, the reopening of the crossings, the release of Gilad Shalit and a number of Palestinian prisoners and the reunification of Gaza and the West Bank under the legitimate Palestinian Authority on a basis that allows the peace process to move forward.
Мирный процесс и арабская весна The Peace Process and the Arab Spring
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы. a peaceful rise and unilateral redrawing of frontiers don't mix.
Почему мирный план Путина работает Why the Putin Peace Plan Is Working
Демократия - это по определению мирный метод улаживания конфликтов. Democracy is by definition a peaceful method of settling conflicts.
Еще один провалившийся мирный процесс The Other Failed Peace Process
Мы все хотим видеть мирный и стабильный регион. We all want to see a peaceful and stable region.
Начал бы он мирный диалог? Would he ever have engaged in peace talks?
Иран настаивает, что его планы в ядерной области носят мирный характер. Iran maintains that its nuclear intentions are peaceful.
Нет, если мирный процесс потерпит неудачу. Not if the peace process collapses.
Кроме того, мирный Корейский полуостров для Сеула важнее, чем для других. Seoul also has the most at stake in maintaining a peaceful peninsula.
Вдохновленный Аннаполисом мирный процесс получил поддержку 81% людей. The Annapolis-inspired peace process received 81% support.
Путин заявляет, что в Крыму прошел мирный демократический референдум без единой жертвы. Putin answers we had a peaceful democratic referendum and nobody died.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!