Примеры употребления "министра общественных работ и правительственных служб" в русском

<>
Сообщив информацию в более подробной форме, Канада упомянула о кодексе поведения в отношении закупок, принятом по инициативе министра общественных работ и правительственных служб в 2007 году, и Нидерланды сослались на закон о публичной администрации (проверка на предмет честности и неподкупности). Reporting in a more detailed manner, Canada mentioned its Code of Conduct for Procurement, adopted under an initiative of the Minister of Public Works and Government Services in 2007 and the Netherlands cited its Public Administration (Probity Screening) Act.
С июля 1998 года по сентябрь 1998 года: юридический консультант министра общественных работ и территориального планирования. July 1998 to September 1998: Legal adviser to the Minister of Public Works and Land Use Planning.
Прибавьте к этому явное стремление переломить любые неблагоприятные тенденции в бизнесе путем урезания налогов, увеличения объема общественных работ и предоставления кредитов различным группам предпринимателей, на которые ситуация повлияла особенно неблагоприятно, и станет совершенно понятно, что если доведется случиться реальной депрессии, федеральный дефицит легко может начать расти темпами 25-30 млрд. долларов в год. Add to this the definite intention of reversing any unfavorable business trend by cutting taxes, building more public works, and lending money to various hard-pressed business groups, and it becomes increasingly plain that if a real depression were to occur the federal deficit could easily run at a rate of $25 to $30 billion per annum.
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог. One agency where large-scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways.
Для реинтеграции этих воюющих сторон в продуктивную экономику потребуются изменения в политике, в том числе быстрое возобновление планов развития сельских районов и поощрение местного предпринимательства, общественных работ и других правовых действий. To reintegrate these fighters into the productive economy will require a change in policies, including a rapid reactivation of rural development schemes and the promotion of local entrepreneurship, public works, and other legal activities.
В Испании имеется достаточное количество успешных высокотехнологичных транснациональных компаний, таких как Ferrovial и FCC в секторе общественных работ и Iberdrola и Abengoa в энергетическом секторе. Spain counts a fair number of successful, cutting-edge multinationals, from Ferrovial and FCC in public works to Iberdrola and Abengoa in the energy sector.
Адаптируя этот метод к собственным потребностям, страны Магриба должны открыть внутренние границы, упростить обмен друг с другом и начать реализацию честолюбивых проектов в области общественных работ и инфраструктуры (например, автомагистрали, коммуникации и плотины), что может обеспечить реальный прогресс посредством малых шагов. Adapting this method to their needs, the Maghreb countries should open internal frontiers, facilitate exchanges, and embark on ambitious public works and infrastructure projects (such as highways, communications, and dams), all of which could ensure real progress via small steps.
В любом случае международные программы, например в сферах общественных работ и подготовки кадров, не могут сами по себе создать необходимые возможности трудоустройства. In any case, international programmes, for example public works and training, cannot alone create the necessary job opportunities.
Степень прозрачности и подотчетности действий местных органов управления, таких, как продажа государственных земель, проведение тендеров на проведение общественных работ и строительство жилых домов, по-прежнему не отвечает международным стандартам и должна повышаться. Transparency and accountability of local government processes, such as public land sale, public works and housing tenders, still fall short of international standards and need to be improved.
Например, на Филиппинах Департамент общественных работ и дорожного строительства (ДОРДС) ведет Реестр строительных подрядчиков, а Совет по развитию строительной промышленности (СРСП), который контролирует процесс лицензирования, ведет отдельный список. in the Philippines, the Registry of Civil Works Contractors is maintained by the Department of Public Works and Highways (DPWH), and a separate list is maintained by the Construction Industry Development Board (PCAB) handling licensing process.
Она содержит всеобъемлющую информацию с указанием источников помощи потерпевшим и широко распространяется на всей территории Шотландии через органы полиции, библиотеки, больницы, департаменты общественных работ и добровольные организации. It provides comprehensive information and sources of help for victims and is being made widely available throughout Scotland through police forces, libraries, doctors'surgeries, social work departments and voluntary organizations.
Что касается доли женщин- государственных служащих, работающих на должностях классов 1-9, картина везде одинаковая: 36 процентов- в Министерстве образования, 35 процентов- в Министерстве здравоохранения, 9 процентов- в Министерстве информации и коммуникаций, 9 процентов- в Министерстве общественных работ и населенных пунктов и 8 процентов- в Министерстве сельского хозяйства. The scenario is the same for the proportion of female civil servants in Grades 1-9, with 36 per cent in the Ministry of Education, 35 per cent in the Ministry of Health, 9 per cent in the Ministry of Information and Communications, 9 per cent in the Ministry of Works and Human Settlement, and 8 per cent in the Ministry of Agriculture.
Согласно пункту 1 статьи 2 Закона о судоходстве, ведомством, правомочным устанавливать регулирующие сигнальные знаки на водных путях, находящихся в ведении центрального правительства, является министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства. Section 2, subsection 1, of the Shipping Act provides that the Minister of Transport, Public Works and Water Management is the authority competent to erect traffic signs for waterways managed by central government.
США. В ходе отчетного периода Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и ПРООН оказывали помощь в развитии общин, проведении общественных работ и осуществлении проектов в области водоснабжения/санитарии в интересах более чем 4 миллионов человек в пяти провинциальных городах, а МПП сыграла ключевую роль в решении проблем, обусловленных острой нехваткой продовольствия в городских районах. During the reporting period, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and UNDP provided assistance for community development, public works and water/sanitation projects benefiting more than 4 million people in five principal cities, and WFP played a critical role in meeting the acute food shortage in urban areas.
Ее руководящая работа в государственном секторе началась в 1991 году, когда она являлась национальным директором по кадрам министерства общественных работ и жилищного строительства. Her leadership role in the public sector had begun in 1991 as the National Director of Human Resources of the Ministry of Public Works and Housing.
Г-жа Оттон (Канада) говорит, что Министерство социального обеспечения и по делам общин провинции Онтарио в рамках программы общественных работ и поддержки инвалидов в Онтарио предоставляет социальную помощь, направленную на повышение уровня доходов населения и расширение занятости, в том числе путем содействия в развитии навыков и трудоустройстве, а также выплаты пособий на медицинское обслуживания и по инвалидности. Ms. Otton (Canada) said that the Ontario Ministry of Community and Social Services, through Ontario Works and the Ontario Disability Support Programme, provided social assistance through income and employment assistance benefits, including job-search support, skills training and placement, health care and disability benefits.
Приоритетными направлениями политики занятости все эти годы оставались активные меры, такие как: содействие в трудоустройстве незанятого населения, развитие территориальной мобильности рабочей силы, профориентация и профессиональное обучение, содействие предпринимательской инициативе и поддержка самостоятельной занятости безработных граждан, создание новых рабочих мест, развитие системы общественных работ и т.д. The priority areas of the employment policy throughout this period continued to be proactive measures such as helping the unemployed find jobs, increasing the territorial mobility of the workforce, providing occupational guidance and training, promoting entrepreneurial initiative and supporting the independent employment of unemployed citizens, creating new jobs and developing the system of public works.
В результате проведения этих рабочих совещаний были изданы правительственные указы, санкционирующие создание национальных комитетов по упрощению транспортных и торговых процедур в Иордании, Сирийской Арабской Республике и Египте, а в Ливане министерство финансов и министерство общественных работ и транспорта активно работают над этим вопросом. As a result of these workshops, government decrees have been issued authorizing the establishment of national transport and trade facilitation committees in Jordan, Syrian Arab Republic and Egypt, while in Lebanon the Ministries of Finance and Public Works and Transport are actively pursuing the issue.
Представители Совета получили дополнительную информацию о планах правительства Гаити в ходе последующей встречи с премьер-министром и министрами планирования, внутренних дел, сельского хозяйства и сельского развития, общественных работ и транспорта. Representatives of the Council received additional information on the plans of the Haitian Government during a subsequent meeting with the Prime Minister and the Ministers for Planning, Interior, Agriculture and Rural Development, Public Works and Transportation.
Министр общественных работ и жилищного хозяйства Бахрейна г-н Фахми аль Джоудер поблагодарил Кению за прием, оказанный его делегации, и передал приветствия от премьер-министра и народа Королевства Бахрейн. Mr. Fahmi Al Jowder, Minister of Works and Housing of Bahrain, thanked Kenya for the reception accorded to his delegation and conveyed greetings from the Prime Minister and people of the Kingdom of Bahrain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!