Примеры употребления "минимуме" в русском

<>
1. Ставки в США на историческом минимуме в этом году. US interest rates fell to a historic low level last year.
Для обеспечения плавного перехода от одного этапа выборов к другому необходимы предварительные закупки, набор и подготовка персонала и развитие инфраструктуры, с тем чтобы операция могла быть проведена при минимуме проблем. To allow for smooth transitions between the stages of an election early procurement, recruitment, training and infrastructure development needs to be undertaken so the operation can be carried out with a minimum of disturbance.
А по поводу России Трамп заявил: «Мы оказались на историческом минимуме в плане отношений с Россией». When it comes to Russia, Trump said, “We may be at an all time low in terms of the relationship with Russia.”
В сельском хозяйстве самый низкий уровень среднемесячной заработной платы- 3704 тенге (в 1998 г.), среднедушевой денежный доход населения в месяц- 1492 тенге (при среднем прожиточном минимуме по Казахстану в 3707 тенге). In agriculture the lowest average monthly wage was 3,704 tenge (in 1998), and the average per capita monetary income per month was 1,492 tenge (when the average subsistence minimum in Kazakhstan was 3,707 tenge).
Ключевая поддержка расположена на отметке 1.10 (это психологический уровень), а затем – на 1.0765 (минимуме от 3-го сентября 2003). Key support lies at 1.10, a psychological level, then 1.0765 – the low from 3rd September 2003.
Для того чтобы регулирование содействовало обеспечению экономического роста, социального благоденствия и экологической устойчивости и позволяло получать результаты, отвечающие ожиданиям основных участников (например, потребителей, операторов, инвесторов), оно должно быть результативным (достижение запланированных целей) и эффективным (достижение целей при минимуме затрат). For regulation to promote economic growth, social welfare and environmental sustainability and to result in outcomes that meet the expectations of key stakeholders (e.g. consumers, operators, investors) it needs to be effective (achieving planned goals) and efficient (achieving goals at minimum cost).
Вчерашнее движение подтвердило прогноз о предстоящем более низком минимуме и, по моему скромному мнению, это сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда. Yesterday’s move confirmed a forthcoming lower low on the daily chart and, in my humble opinion, signaled the continuation of the longer-term downtrend.
Принятие всей нормативно-правовой базы по реализации Федерального закона " О прожиточном минимуме в Российской Федерации " создало основу для определения величины прожиточного минимума, учитываемого при установлении малоимущим гражданам социальных государственных гарантий: минимальных размеров оплаты труда и пенсий по старости, стипендий, пособий и других мер социальной защиты. The adoption of a complete regulatory and legal framework for implementing the Federal Act " The minimum subsistence level in the Russian Federation " established the basis for determining the minimum subsistence level to be taken into account in providing state social guarantees for needy citizens- the minimum wage and old-age pension, grants, benefits and other social protection measures.
В политическом плане Обаме и Меркель достались в наследство чрезвычайно ослабленные американо-германские отношения, находившиеся в то время на историческом минимуме. Politically, Obama and Merkel also inherited a U.S.-German relationship that was at a historic low.
Сбор, обработка и анализ данных, ежегодно и ежеквартально предоставляемых национальными статистическими службами, о структуре денежных доходов и потребительских расходов домохозяйств, минимальном потребительском бюджете (прожиточном минимуме) по странам, где этот показатель используется для оценки уровня жизни населения, и о дифференциации населения по размере среднедушевого дохода (2001-2003 годы). Collection, processing and analysis of data submitted quarterly and annually by national statistical services on the structure of household money income and consumer expenditures, the minimum consumer budget (minimum subsistence level) for countries where this indicator is used to evaluate standards of living, and differentiation of the population by average per capita income (2001-2003).
Изначальная поддержка расположена на уровне 1.1262 (минимума от 29-го января), а затем – на 1.1224 (минимуме от 27-го января). Initial support lies at 1.1262 – the low from 29th Jan, and then 1.1224 – the low from 27th Jan.
Ответ на вопрос о том, удастся ли удовлетворить такие потребности при обеспечении максимальной устойчивости и минимуме затрат, минимальных сбоях в поставках энергоресурсов, при минимальных экономических трудностях для всех заинтересованных сторон (прежде всего беднейших слоев населения) и без подрыва перспектив развития, будет в значительной степени зависеть от уровней и предсказуемости цен на энергоресурсы и инвестиций, а также от политики и нормативно-правовых основ. Whether such needs will be met with maximum sustainability and minimum cost, disruption to energy supplies, economic hardship to all stakeholders (particularly the poorest) or damage to development prospects will strongly depend upon the levels and predictability of energy prices and investment, as well as the policy and regulatory framework.
Снижение цен также означает, что Банк Англии, вероятно, оставит процентные ставки на рекордном минимуме в 0.5% намного дольше, чем думалось прежде. The fall in prices also means that the Bank of England will probably keep interest rates at the record low 0.5% a lot longer than previously thought.
Эта модель считается медвежьей, потому как неделя завершилась на этом минимуме, это явно говорит о том, что тогда медведи полностью контролировали ситуацию. This is considered to be a bearish pattern because the week ended at its low, correctly suggesting that the bears were in full control of things then.
К тому же, золото сейчас не так далеко от того, чтобы снова оказаться на многолетнем минимуме в $1131.5, достигнутом в ноябре месяце. What’s more, gold is now not too far away from re-visiting the multi-year low of $1131.5 hit in November.
Похоже, что Россия наслаждается своей войной на востоке Украины, благодаря которой Москва при минимуме затрат может сохранять нестабильность в этой стране, заставляя ее вечно обороняться. By contrast, Russia seems to be relishing its contra war in eastern Ukraine, which at very low cost can keep Ukraine unstable and on the defensive almost indefinitely.
NZDUSD сейчас пробила ключевой уровень .7610, который мы обозначили на этой неделе, и цены оказались на новом минимуме 2.5 лет в средних значениях .7500-х. NZDUSD has now dropped through the key .7610 level we highlighted earlier this week, leaving rates at a fresh 2.5-year low in the mid-.7500s.
Если посмотреть на график, отражающий большой промежуток времени, видно, что цены - на своем историческом минимуме, но в тоже время мировая потребность в принудительном труде все еще очень велика. If you look at a long-term chart, prices are at historical lows and yet global demand for forced labor is still real strong.
При этом если будет пробита бычья тренд линия, то пара AUD/NZD может упасть гораздо ниже в ближайшее время, потенциально вновь оказываясь на годовом минимуме в ближайшем будущем. Meanwhile if the bullish trend line breaks down then the AUD/NZD could fall a lot further in the near term – potentially revisiting the yearly low at some point in the near future.
Теперь пара тестирует ключевой уровень поддержки, что может определить, окажутся ли цены вновь на уровне годовых максимумов порядка 1.1000 или на минимуме 2014 года в районе 1.0500. Now, the pair is testing a critical support level that may determine whether rates are more likely to revisit yearly highs around 1.1000 or the 2014 low down around 1.0500.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!