Примеры употребления "мечтой" в русском

<>
Все это кажется утопической мечтой. It all sounds like a utopian dream.
Для нас Евросоюз был мечтой. For us, the European Union was a dream.
Сейчас все это кажется несбыточной мечтой. All this now seems a pipe dream.
Редакционная политика нашего издания диктуется мечтой. The editorial policy of this newspaper is owned by the dream.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: Even the informational value of television turned out to be a dream:
Всеобщий искусственный разум (AGI) остаётся призрачной мечтой. Artificial general intelligence (AGI) is still a pipe dream.
Покупка дома для них является отдалённой мечтой. Likewise, buying a home is a distant dream.
Он приехал в Токио с большой мечтой. He came up to Tokyo with a big dream.
Гонись за мечтой, и разорись в итоге, так? You know, follow your dreams and go broke, right?
А вы заслужили, чтобы с вашей мечтой поступили честно. And you deserve a fair shot to achieve your dream.
Возрождение динозавров так и останется мечтой «Парка юрского периода» Resurrecting dinosaurs will remain a Jurassic Park dream
Такой мир был только мечтой еще десять лет назад. Such a world was just a dream a decade ago.
И это было мечтой моего отрочества - стать летчиком-истребителем. And it was my boyhood dream to be a fighter pilot.
Разве это не было твоей мечтой - играть в профессиональный футбол? Was it a childhood dream for you to play professional soccer?
Сосать ваши прелестные сиськи под вашей формой было моей мечтой. Sucking on your pretty boobs underneath your uniform has been my dream.
Безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной. It may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one.
Мы победим, потому что поднимемся и пойдем за нашей мечтой". We're going to win because we are willing to stand up for our dreams."
Подобная точка опоры была российской мечтой еще с царских времен. Such a foothold had been a Russian dream since the days of the czars.
Эта женщина приехала в нашу страну со шваброй и мечтой наперевес. This woman came to this country with nothing but a mop and a dream.
Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой. Only a few years ago EU and NATO enlargement were regarded as wild dreams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!