Примеры употребления "методам сбора" в русском с переводом на английский

<>
Отделы предоставляли также для различных программ методические указания по вопросам сферы охвата оценок, методам сбора данных и составлению письменных отчетов. The Divisions also provided guidance to various programmes for the evaluation of terms of reference, data collection methods and report writing.
разработка руководящих принципов по пересмотренным методам сбора данных о медицинских кадрах, медицинских учреждениях (больницы/количество койко-мест) и медицинских услугах. the establishment of guidelines for a revised data collection on health personnel, health care facilities (hospitals/hospital beds) and health care services.
К совещанию Ворбургской группы, проходившем в Кристчёрче в октябре 1999 года, ОЭСР обновила свое исследование, посвященное методам сбора данных о ценах на услуги, оказываемые предприятиям в странах-членах, впервые обратив особое внимание также и на цены производителей в сфере услуг. The OECD prepared an update of its inquiry on practices in the member countries in the field of data collection of the prices of services to enterprises, as a contribution to the work of the Voorburg Group Meeting in Christchurch, October 1999 focusing for the first time also on producer prices for services.
УППБС провело для руководителей программ учебные семинары, посвященные конкретно методам сбора данных для оценки результатов в 2002 году. OPPBA conducted training workshops for programme managers specifically in data collection methods for measuring results in 2002.
В рамках Сотрудничества разрабатываются руководства и по другим вопросам, в том числе по борьбе с движением со скоростью, не соответствующей дорожной обстановке, а также с превышением скорости; использованием ремней безопасности и систем безопасности для детей; созданием головного учреждения по вопросам безопасности дорожного движения; методам сбора данных о дорожно-транспортном травматизме; и руководящим принципам, касающимся повышения безопасности дорожной инфраструктуры. Manuals on other topics are being developed by the Collaboration, including on controlling inappropriate and excessive speed; the use of seat belts and child restraints; the creation of a lead agency on road safety; ways to collect road traffic injury data; and guidelines for safer road infrastructure.
Этой подготовкой занимаются иностранные граждане, которые обучают членов ополчения методам ведения партизанской войны, сборке и использованию оружия и взрывных устройств, приемам убийства, методам сбора информации, внедрения и изготовления самодельных взрывных устройств и снайперской стрельбе. The training is provided by foreign nationals with specialized skills in guerrilla warfare, the use and assembling of weapons and explosives, assassination techniques, intelligence, infiltration, improvised explosive devices and sharpshooting.
Чтобы создать надежную базу данных о преступности во всех ее формах, необходимо уделять больше внимания методам сбора информации, включая содействие проведению виктимологических обзоров в развивающихся странах и общее совершенствование статистических данных о преступности. In order to build a solid base of information on crime in all its forms, more attention should be paid to methods of collecting information, including the promotion of victim surveys in developing countries, and the improvement of crime statistics.
Подготовка по вопросам гражданской авиации принесла пользу персоналу МООНДРК; полезной была бы и дополнительная подготовка, посвященная методам сбора данных о пересечении границы и об оружии, выявленном или изъятом на местах. While MONUC staff have benefited from training in the area of civil aviation, they could benefit from further training in methods of collecting data on border movements as well as on weapons observed or retrieved in the field.
В течение отчетного периода ЮНИСЕФ обучил 24 представителя местных неправительственных организаций методам сбора данных и в настоящее время оказывает помощь министерству по делам семьи и социальным вопросам в формировании национальной базы данных по защите детей, которая будет служить механизмом для анализа положения и раннего предупреждения. During the reporting period, UNICEF trained 24 representatives of local non-governmental organizations on data collection and is currently supporting the Ministry of Family and Social Affairs in establishing a national child protection database to serve as a tool for situation analysis and as an early warning system.
Она предусматривает обучение коренных групп методам сбора и документирования языковой и культурной информации в их общинах и ее публикации на веб-сайте коренных и находящихся на грани исчезновения языков Карибского бассейна Университета Вест-Индии. It provides training to indigenous groups on techniques to gather and document language and cultural information from their communities and publish them on the Caribbean Indigenous and Endangered Language website of the University of the West Indies.
Эти курсы посвящены обзорам и статистическим данным, представляемым структурами национальной статистической системы, методам и практике сбора и обработки статистических данных, правовой базе государственной статистической системы и другим сопутствующим вопросам. The courses relate to the surveys and statistics produced by agents of the national statistical system, statistical methods and techniques, the legal framework of public statistics and related subjects.
Согласно сообщениям, эти боевики были выходцами из Сомали, Оромо, Занзибара, Коморских островов, Афганистана и Пакистана и обучались методам применения и сбора оружия и взрывных устройств, в том числе самодельных взрывных устройств, и способам убийства, тактике ведения партизанской войны, основам планирования тактических операций, снайперскому мастерству и приемам рукопашного боя. The fighters were reportedly of Somali, Oromo, Zanzibari, Comorian, Afghani and Pakistani origin and trained in the use and assembling of weapons and explosives, in making improvised explosive devices, and in assassination techniques, guerrilla warfare tactics, tactical planning, sharpshooting and self-defence.
В связи с этим правительство назначило проектную группу для подготовки рекомендаций по методам улучшения процесса сбора и оценки данных; доклад группы должен быть готов к концу 2007 года. In response, the Government had appointed a project group to prepare recommendations on ways to improve data collection and evaluation; the group's report was due by the end of 2007.
Цель Международной программы заключается в том, чтобы уменьшать масштабы нищеты в сельских и городских районах, укреплять продовольственную безопасность и повышать экологическую устойчивость посредством расширения доступа фермеров, ассоциаций фермеров и тех, кто занимается предоставлением услуг, к соответствующим технологиям и методам в сферах ирригации, дренажа, сбора поверхностного стока, регулирования солености и управления деятельностью по ликвидации последствий наводнений. The objective of the International Programme is to reduce rural and urban poverty, increase food security and enhance environmental sustainability by improving the access of farmers, farmers'associations and service providers to appropriate irrigation, drainage, water harvesting, salinity management and flood management technologies and practices.
Региональный советник ЕЭК ООН по малым и средним предприятиям представил вопросник по национальным моделям, премиям и методам в области обеспечения качества для МСП, который был составлен с целью сбора информации и подготовки сравнительного анализа. The UNECE Regional Adviser on Small and Medium-sized EntreprisesEnterprises MEs presented a questionnaire on national quality models, awards and practices for SMEs which had been designed for the with the purpose ofto collecting information and preparinge comparative analyses.
С учетом признанной необходимости оказания поддержки странам-членам в их усилиях по усовершенствованию инфраструктуры для сбора базовых данных и поощрению использования административных данных организации, участвующие в Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам в координации с другими международными организациями продолжали работать над рядом руководств по передовым методам. In accord with the recognized need to support member countries'efforts to improve the infrastructure for basic data collection and promote the use of administrative data, the organizations of the Intersecretariat Working Group on National Accounts, in coordination with other international organizations, pursued work on several manuals on best practices.
Это означает, что необходимо препятствовать методам, которые приносят пользу только, например, высокочастотным трейдерам, и поддерживать рынки в работе на конечных потребителей. This means discouraging practices that only benefit high frequency traders, for example, and encouraging markets to serve end-users.
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований. The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
При этом отчет занятости ADP также был солидным, согласно их методам подсчета, было создано 230 тыс. рабочих мест. Meanwhile, the ADP employment report also came out strong, showing 230k new jobs were created, according to its methodology.
Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов. In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!