Примеры употребления "местные власти" в русском

<>
Мы надавим на местные власти, чтобы поймать их. We'll put pressure on the local authorities to catch them.
Помимо повышения своего потенциала местные власти должны заниматься также «умными» инновациями. Beyond capacity-building, local governments must engage in smart innovation.
Местные власти должны стать действительно независимыми, а власть должна быть отделена от личных интересов. Local authorities must be made truly independent and power divorced from personal interests.
Люди начали толпиться, когда тело Маллойя увезли местные власти. Crowds gathered earlier today as Malloy's body was taken away by local authorities.
В восточном городе Луганске и в Крыму местные власти поставили памятники жертвам ОУН-УПА. In Luhansk, in the country’s east, and Crimea, local governments erected monuments to the victims of the OUN-UPA.
Это гарантирует, что местные власти, применяя принципы справедливости, делают универсальным эффективное применение верховенства права. Thus it ensures that local authorities applying accepted principles of justice are universalizing the effective application of the rule of law.
Вполне понятно, что местные власти не могут или не хотят следить за соблюдением закона. It's clear the local authorities lack the ability or the inclination to enforce the law.
Или может быть местные власти пытаются избежать повышения уровня безработицы, к которому приведет закрытие больших предприятий? Is it local governments trying to avoid an increase in unemployment associated with the closing-down of large enterprises?
Местные власти — провинциальные и муниципальные — следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением. Local authorities — provincial or municipal — exercise direct control over all other aspects related to road traffic.
Местные власти, администрации школ и работодатели никогда не демонстрировали особой терпимости по отношению к недовольству. Local authorities, school administrations and employers have never shown much tolerance for dissent.
Децентрализованные местные власти, не имеющие достаточного контроля над отдалёнными больницами, не в состоянии следить за их работой. Decentralized local governments, which have little authority over remote clinics, cannot supervise their activities.
Потом местные власти сведут воедино план по улучшению качества воздуха - План действий по повышению качества местного воздуха. Then the local authority will put together a plan to improve the air quality - a Local Air Quality Action Plan.
Местные власти заявили об улучшении как ситуации в области безопасности, так и межплеменных отношений в рамках государства. Local authorities have stated that the security situation and intertribal relations within the State have improved.
Что интересно, вместо того, чтобы заделать выбоины, местные власти в первую очередь распорядились стереть рисунки и надписи. Tellingly, rather than fixing the potholes, the local government focused on washing off the graffiti.
СПС, местные власти и государственная пограничная служба уделяют особое внимание любым проявлениям террористической деятельности в Боснии и Герцеговине. SFOR, the local authorities and the State Border Service are paying particular attention to any signs of terrorist activity in Bosnia and Herzegovina.
В Татарстане, в кавказских республиках Дагестане и Ингушетии, а также в других местах местные власти воспользовались слабостью Москвы. In Tatarstan, the Caucasian republics of Dagestan and Ingushetia, and elsewhere, the local authorities have recently taken advantage of Moscow's weakness.
Что касается Джигме Фунтсока, то местные власти приняли меры для его лечения, и состояние его здоровья сейчас значительно улучшилось. With regard to Jigme Phuntsok, the local government has made arrangements for his medical treatment and his health condition is now greatly improved.
Местные власти провинции Юньнань, однако, рассматривают возможность каптажа Салуина в склонной к землетрясению области вверх по течению реки. Local authorities in Yunnan province, however, are considering damming the Salween in the quake-prone upstream region.
Местные власти взимают с перевозчиков сбор за разведение понтонного моста (0,3 евро за регистровую тонну) и пропуск грузов. Local authorities charge transporters for opening of the pontoon bridge (€ 0.3 per registered tone) and letting the goods pass through.
Местные власти также способствовали тому, что частные предприятия Фошана в основном завершили трудный процесс реструктуризации, начавшийся в 2008 году. The local government has also driven Foshan’s private enterprises largely to complete a difficult process of restructuring since 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!