Примеры употребления "местности" в русском

<>
И это в живописной местности. And it's in a scenic area.
Мы играем на пересеченной местности. We play cross-country.
Преданность боевиков отдельным командирам, стремление воевать на определенной местности и не далее – все это мешает налаживанию взаимодействия между боевиками, а также достижению договоренности о форме правления после Асада. The loyalty of fighters to individual commanders or to localities has hampered coordination among the many militias as well as agreement on the basics of a post-Assad polity.
Чтобы подключиться к службе Games for Windows Live, нужно находиться в поддерживаемой службой Games for Windows Live местности. To connect to Games for Windows Live, you must be in a supported Games for Windows Live locale.
Мы телепортируемся в этой лесистой местности. We've chosen a beam-in site here in this wooded area.
Я предпочитаю кататься по пересеченной местности. I prefer cross-country skiing.
Эти нападения были совершены ополченцами ФНИ, которые действовали под началом таких, в частности, командиров, как Нгакпа, Ньянья, Нгерей, Каме и Лону, и пришли из местности Лога (примерно в 10 км к северо-западу от Катото). The attacks came from FNI militias led by commanders Ngakpa, Nyanya, Ngerey, Kame and Lonu, among others, principally from the locality of Loga, some 10 km north-west of Katoto.
В любом случае они не претендуют на то, что являются коренными жителями какой-то конкретной местности - даже в Сингапуре, где этнические китайцы составляют три четверти населения. In any case, they never claim to be indigenous to any particular locale, not even in Singapore, where ethnic Chinese make up three-quarters of the population.
центры профессиональной подготовки в сельской местности; Training centres in rural areas;
Я бегаю по пересеченной местности, так что. I run cross-country, so.
Вэнь Цзябао, премьер-министр Китая, признал в прошлом году: протесты в сельской местности были вызваны тем, что «в некоторых местностях незаконно занимали землю фермеров» и пообещал «эффективные юридические услуги и юридическую поддержку, с тем чтобы эффективно помочь людям, которым трудно подать в суд». Wen Jiabao, China’s Premier, acknowledged last year that protests in the countryside were caused by “some localities [that] are unlawfully occupying farmers’ land” and promised “effective legal services and legal aid so as to provide effective help to people who have difficulty filing lawsuits.”
Продовольствие часто недоступно в сельской местности. Food often remains unavailable in rural areas.
Он не хочет быть на открытой местности. He won't stay out in the open country.
Что касается системы здравоохранения, то с частными или государственными учреждениями заключаются соглашения об оплате услуги и/или аренде помещений в тех случаях, когда в той или иной местности не существует инфраструктуры сектора здравоохранения или когда необходимо покрыть дефицит услуг различных специалистов и вспомогательного обслуживания. Where the health system is concerned, there are arrangements with private and public bodies for purchasing services and/or renting premises when the locality does not have its own health infrastructure or to cover any deficits in the specialist and support services.
Аэросъемка местности могла быть картой сокровищ жертвы. Aerial photo of the area - could've been the victim's treasure map.
Тебе пойдёт на пользу жить в сельской местности. It will do you good to live in the country.
Любая агрессия, направленная на разжигание гражданской войны или сектантской розни через посредство вооружения сирийцев или побуждения их поднять оружие друг против друга или связанная с подстрекательством к убийствам или грабежу в любой местности или любых районах, карается пожизненными каторжными работами и смертной казнью в случае осуществления агрессии; Any aggression either aimed at stirring up civil war or sectarian fighting through arming Syrians or inducing them to take up arms against each other or involving incitement to kill and plunder in any locality or localities shall be punishable by hard labour for life, and by death if the aggression takes place;
В течение 15 минут они производили рекогносцировку местности. They reconnoitred the area for a period of 15 minutes.
Они занимались бегом по пересеченной местности, бегали эстафету. They ran cross-country, sometimes participating in a relay together.
Согласно статье 298 Уголовного кодекса любая агрессия, направленная на разжигание гражданской войны или сектантской розни через посредство вооружения сирийцев или побуждение их поднять оружие друг против друга или связанная с подстрекательством к убийствам или грабежу в любой местности или любых районах, карается пожизненными каторжными работами и смертной казнью в случае осуществления агрессии. Under article 298 of the Penal Code, any aggression either aimed at stirring up civil war or sectarian fighting through arming Syrians or inducing them to take up arms against each other or involving incitement to kill and plunder in any locality or localities shall be punishable by hard labour for life, and by death if the aggression takes place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!