Примеры употребления "меньше ожидаемого" в русском

<>
Розничные продажи в марте упали на 0.4% м/м, значительно меньше ожидаемого роста в 0.1%. Retail sales fell 0.4% m/m in March, significantly less than an expected 0.1% rise.
Потребительские цены в Новой Зеландии выросли на 0.3% кв/кв, меньше ожидаемого повышения в 0.5% (до этого 0.1%), что ставит под некоторое сомнение предположения рынка по поводу цикла ужесточения от Резервного Банка Новой Зеландии (RBNZ). In NZ, Consumer prices rose 0.3% q/q, less than an expected 0.5% increase (prior 0.1%), which casts some doubt over the market’s assumptions about the Reserve Bank of New Zealand’s (RBNZ) tightening cycle.
В пятницу были опубликованы показатели продаж на первичном рынке жилья за сентябрь, которые оказались на 6-летнем максимуме, но рост на 0.2% был меньше ожидаемого, а данные августа были пересчитаны значительно ниже. On Friday we saw sales of new homes come in at a six-year high for September, but the 0.2% increase was below expectations while the August sales were revised sharply lower.
Розничная продажа в августе выросла всего на 0.1%, существенно меньше ожидаемого роста на 0.4%. Retails sales only rose 0.1% in August, meaningfully less than an expected 0.4% increase.
Украина, надеявшаяся на американскую помощь в ходе продолжающейся вооруженной конфронтации с Россией, также получила меньше ожидаемого. Ukraine, which hoped for U.S. help in an ongoing armed confrontation with Russia, also got less than it hoped.
Незначительное повышение цен на нефть ситуацию не изменит, но может означать, что сокращение добычи будет меньше ожидаемого. Moderately higher oil prices wouldn't reverse all of that, but could mean declines are lower than expected.
По словам экономистов, вызывающие разочарование объемы инвестиционных вложений это одна из причин снижения роста ВВП в первом квартале, который оказался меньше ожидаемого. Economists cited disappointing investment volumes as a reason for lower-than-expected first-quarter GDP growth.
Правительство в Киеве сталкивается с гораздо более серьезными проблемами, чем списание долга, которое оказалось меньше ожидаемого. The government in Kyiv has much more serious problems to deal with than a smaller-than-expected debt write-off.
Если число показов вашей рекламы меньше ожидаемого или их совсем нет, имеет смысл проверить некоторые параметры, например, статус аккаунта, бюджет или актуальность рекламы. If your ad isn't receiving the number of impressions you expect (or none at all), here are a few things you can check, such as your account status, budget, or ad relevance.
Если оставить эту функцию включенной, максимальный размер выгружаемого пула будет намного меньше ожидаемого значения. Leaving the feature enabled may cause the maximum size of the paged pool to be much lower than expected.
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого. But now they learn these guys are going to give them less than they expect.
Чем вы внимательнее, тем меньше делаете ошибок. The more careful you are, the fewer mistakes you make.
Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00. The event takes place the day before the end of the world is expected, on Thursday 20.12.2012 from 9pm.
Австралия меньше Южной Америки. Australia is smaller than South America.
Ввиду ожидаемого в ближайшее время роста избытка предложения в связи с отсутствием решения по ограничению производства, цены на нефть, скорее всего, пойдут ещё ниже. With the near-term supply glut expected to rise even further due to a lack of any real initiative to curtail supplies, the outlook for oil is still pointing lower.
Я, наверное, буду первым министром иностранных дел Польши, кто такое скажет, но тем не менее: я боюсь германской мощи меньше, чем начинаю бояться их бездействия. I will probably be the first Polish foreign minister in history to say so, but here it is: I fear German power less than I am beginning to fear German inactivity.
Также, по нашему мнению, реакция рынка на комментарии Бернанке насчёт возможности прекращения третьего раунда количественного смягчения (QE3) раньше ожидаемого, в случае если экономические данные предоставят основание для более раннего выхода, была преувеличенной. And, the market’s reaction to Bernanke’s comments about possibly ending QE3 sooner than previously anticipated if economic data provides the base for an early exit were overdone in our opinion.
Давайте будем меньше времени спорить и больше работать. Let's spend less time arguing and more time working.
Как мы отметили с нашей статье, посвященной мгновенной реакции на показатель NFP, отчет занятости «только укрепил торговлю «Короля Доллара» в преддверии столь ожидаемого мартовского заседания ФРС по кредитно-денежной политике». As we noted in our NFP Instant reaction report, the jobs report “only strengthen[s] the “King Dollar” trade heading into the Federal Reserve’s highly-anticipated March monetary policy meeting.”
Взять такси будет стоить не меньше 2000 йен. It will cost at least 2000 yen to take a taxi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!