Примеры употребления "материнским" в русском

<>
Например, прогресс в образовании – особенно в образовании девочек – тесно коррелирует с повышением уровня выживаемости детей, их питания, с материнским здоровьем, а также с увеличением зарплат. For example, progress in education – especially girls’ education – is closely associated with improvements in child survival and nutrition, and maternal health, as well as higher wages.
Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых " материнским и отцовским месяцем ", один из родителей может передать свои дни другому родителю. However, apart from 30 days, known as “mothers'and fathers'month”, a parent can transfer her/his days to the other parent.
За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским. Outside of a beehive, Margo, your behaviour is hardly queenly or motherly.
Например, в пункте 10.150 предусмотрено: " Услуги по общему управлению отделением, филиалом или ассоциированным предприятием, оказанные материнским предприятием или другим аффилированным предприятием, включены в другие деловые услуги, часто в разделе профессиональных услуг и услуг по управленческому консультированию. For instance, paragraph 10.150 refers to " Services for the general management of a branch, subsidiary, or associate provided by a parent enterprise or other affiliated enterprise are included in other business services, often under professional and management consulting services.
На тридцать третьей сессии Рабочей группы было внесено предложение о необходимости включения в объединенные заявления фактов, касающихся существования группы и положения в этой группе каждого члена, охватываемого заявлением, особенно в том случае, когда один из них является контролирующим субъектом или материнским предприятием. A suggestion made at the thirty-third session of the Working Group was to require a joint application to include facts concerning the existence of the group and the position in the group of each member covered by the application, particularly where one of them is the controlling entity or parent.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. The second item on the agenda is maternal mortality.
Конечно, WhatsApp пользуется поддержкой своей материнской компании, которая намного крупнее. Clearly, WhatsApp has the support of its much larger parent company.
Сын мой, я могу дать тебе материнский совет. My son, if I may offer you some motherly advice.
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро. Maternal mortality is falling, but not fast enough.
Ниже перечислены материнские нуклиды и их дочерние продукты, включенные в вековое равновесие: Parent nuclides and their progeny included in secular equilibrium are listed in the following:
Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами. Every being, even the most mean looking ones, can be motherly.
Проверка 87 процентов случаев материнской смертности. Investigation of 87 per cent of maternal deaths.
Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании. The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies.
И тогда вы почувствуете связь этого состояния с вашими чувствами о том, что каждый обладает этими материнскими потенциальными возможностями. And then you connect that with your feeling that everyone has that motherly possibility.
Начать хотя бы с материнской смертности. Start with maternal mortality.
Наша материнская компания GAIN Capital также получила многочисленные награды за рост и достижения. Our parent company GAIN Capital has also received numerous accolades for growth and achievement.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах. And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings.
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье. Nothing is more important than investing in maternal health.
Кроме того, в этих филиалах работало на 11% больше исследователей, чем в материнских фирмах. And German subsidiaries employed 11% more researchers than their parent companies.
Он взял фамилию деда по материнской линии. He took his maternal grandfather's name.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!