Примеры употребления "материнские" в русском

<>
Плод трактует эти материнские вклады как информацию, которую я люблю называть "биологическими открытками" из внешнего мира. It treats these maternal contributions as information, as what I like to call biological postcards from the world outside.
Ниже перечислены материнские нуклиды и их дочерние продукты, включенные в вековое равновесие: Parent nuclides and their progeny included in secular equilibrium are listed in the following:
Комитет также рекомендует государству-участнику создать материнские " дома ожидания " в удаленных районах, обеспечивать общинный уход за матерями и новорожденными и создать систему подготовки акушерок на рабочем месте. The Committee also recommends that the State party develop maternal “waiting homes” in remote areas, community care for mothers and newborns and establish in-service training for midwives.
Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества. A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance.
Правительства развивающихся страны обязаны тратить, по меньшей мере, 5% ВВП на здравоохранение, ликвидировав плату за детские и материнские медицинские услуги и гарантировав размещение финансовых ресурсов (и медицинских работников) таким образом, чтобы неравенство в доступе к этим услугам снижалось. Developing-country governments should be spending at least 5% of GDP on health, eliminating charges on child and maternal health care, and ensuring that financial resources – and health workers – are allocated in a way that reduces inequalities in care.
Слияние зарубежных филиалов компаний, базирующихся в других странах, обычно затрагивает развивающиеся страны, когда они сталкиваются с тем фактом, что материнские компании уже осуществили слияние в рамках иной юрисдикции. Mergers of subsidiaries of companies originating from other jurisdictions usually affect developing countries, when presented with the argument that the parent companies have already merged elsewhere.
Она совсем недавно узнала, что поскольку закрепленное шведским законом право на 450-дневный отпуск по уходу за ребенком распространяется и на беженок, прибывающих в страну с детьми младше семи лет, они могут рассчитывать на несколько лет оплачиваемого отпуска, даже не работая, поскольку безработные женщины также получают материнские пособия. She had just learned that since the right to 450 days of parental leave per child enshrined in Swedish laws also applies to women who arrive in the country with children under seven, refugees could qualify for several years’ worth of paid leave — even without working, since unemployed women also receive maternal benefits.
Наконец, многие австрийские материнские компании сами были филиалами иностранных компаний. Между тем, фирмы Германии являлись немецкими транснациональными корпорациями, которые внедряли в филиалах в Центральной и Восточной Европе собственную корпоративную культуру. Finally, many of the Austrian parent companies were themselves subsidiaries of foreign firms, while German firms were German multinationals, which transplanted their corporate culture to their Central and Eastern European subsidiaries.
В законах некоторых стран также предусматривается, что материнские компании путем заключения договора могут принимать на себя ответственность по долгам дочерних предприятий, особенно если их кредиторами являются банки (Бельгия, Нидерланды), или путем предоставления добровольных перекрестных гарантий (Австралия). There are also laws that provide for parent companies to accept liability for debts of subsidiaries by contract, especially where the creditors involved are banks (Belgium, Netherlands), or voluntary cross-guarantees (Australia).
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. The second item on the agenda is maternal mortality.
Конечно, WhatsApp пользуется поддержкой своей материнской компании, которая намного крупнее. Clearly, WhatsApp has the support of its much larger parent company.
Сын мой, я могу дать тебе материнский совет. My son, if I may offer you some motherly advice.
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро. Maternal mortality is falling, but not fast enough.
Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании. The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies.
За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским. Outside of a beehive, Margo, your behaviour is hardly queenly or motherly.
Проверка 87 процентов случаев материнской смертности. Investigation of 87 per cent of maternal deaths.
Наша материнская компания GAIN Capital также получила многочисленные награды за рост и достижения. Our parent company GAIN Capital has also received numerous accolades for growth and achievement.
Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами. Every being, even the most mean looking ones, can be motherly.
Начать хотя бы с материнской смертности. Start with maternal mortality.
Кроме того, в этих филиалах работало на 11% больше исследователей, чем в материнских фирмах. And German subsidiaries employed 11% more researchers than their parent companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!